漢字是中華民族的共同信仰
文化認(rèn)同是一種抽象的心理建構(gòu),決定文化認(rèn)同的因素主要是長期性、抽象性的不因短期利益而改變的風(fēng)俗習(xí)慣、生命禮俗、倫理價(jià)值等因素。這種抽象的心理建構(gòu)是由長期的歷史經(jīng)驗(yàn)積淀而成。在歷史意識(shí)高度發(fā)達(dá)的華人社會(huì),政治認(rèn)同常常通過文化認(rèn)同建構(gòu)起來。
文化認(rèn)同是一個(gè)民族對自己生存方式的自我肯定,是對共同價(jià)值觀的自我傳承。漢字是中華民族主要的交流工具和信息載體,是中華文化的基本要素和鮮明標(biāo)志,深深扎根于中華民族的心靈深處,是全球華人的共同信仰,心心相印,代代相傳。
漢字屬表意文字,是世界上最古老的文字系統(tǒng)之一,相繼創(chuàng)造了甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、草書、行書等多種字體。漢字源于模仿自然、圖畫紀(jì)事、表情達(dá)意,形成了獨(dú)具特色的符號(hào)系統(tǒng)。漢字相對穩(wěn)定,對中華文明的傳承和創(chuàng)新做出了獨(dú)特貢獻(xiàn)。我國古代有“文以載道”的傳統(tǒng),顯示了文化典籍和語言文字在傳承思想、培育人才、改善社會(huì)風(fēng)氣中的積極作用。漢字構(gòu)造具有可解釋性,不可輕言更張,自毀長城,置民族文化于萬劫不復(fù)。
中國大陸的簡化字并非心血來潮、一時(shí)沖動(dòng)的產(chǎn)物,有其長期的歷史動(dòng)因,與國家命運(yùn)的沉浮相起伏,是某一個(gè)特定歷史階段的特定產(chǎn)物。中國大陸推行使用簡化字已達(dá)60多年,對于減少文盲、普及初等教育功不可沒。在13億多中國人中,具有大學(xué)以上文化程度的民眾仍然占少數(shù)。1949年后出生的人,從小就學(xué)習(xí)簡化字,要求他們再寫繁體字,并不現(xiàn)實(shí)。文字是國家統(tǒng)一的一種意志,不可輕言改動(dòng),以免自亂陣腳。在當(dāng)前及今后一段時(shí)期,中國大陸必須堅(jiān)持使用簡化字,切忌隨風(fēng)搖擺,進(jìn)退失據(jù)。
亡人之國,先亡其史。欲亡其史,先滅文字。中國傳統(tǒng)文化在經(jīng)歷了西方文明強(qiáng)力沖擊后,當(dāng)代相當(dāng)一部分知識(shí)精英接受了西式教育,對中華傳統(tǒng)文化缺乏信心。
多難興邦,丕極泰來。21世紀(jì)以來,中國大陸經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,中華民族的自信心逐漸增強(qiáng),正在走出西方文明中心論的陰影,重新建構(gòu)中華民族的文化認(rèn)同。傳統(tǒng)漢字無疑是中華民族最重要的文化符號(hào),是中華民族的DNA。越來越多的有識(shí)之士主張使用或恢復(fù)繁體字,也是言之有據(jù),持之成理。
繁體字與簡化字是前后關(guān)系、衍生關(guān)系、兄弟關(guān)系,具有共通性,相互依存,不是非此即彼、有我無你。兩岸人民都堅(jiān)持漢字的正統(tǒng)性、權(quán)威性、合法性、傳承性,堅(jiān)守中華文化家園,繁簡之爭僅僅涉及到部分漢字的書寫與適用,不應(yīng)被放大、夸張,造成意氣之爭,上升到意識(shí)形態(tài),無端攻擊對方。在國家尚未完全統(tǒng)一前,兩岸應(yīng)求同存異,互相尊重,暫維現(xiàn)狀,相向而行,縮小分歧,共同努力,朝著在全中國范圍內(nèi)書同文的方向前行。
考慮到臺(tái)灣、香港、澳門仍在使用繁體字,為了促進(jìn)兩岸文化交流,推動(dòng)中華傳統(tǒng)文化的傳承,中國大陸在堅(jiān)持使用簡化字的大前提下,對于大學(xué)本科生及以上文化程度的青年學(xué)生,應(yīng)該增加繁體字的教學(xué)課時(shí),要能認(rèn)識(shí)、辨別。對于常用的500個(gè)繁體字,如學(xué)、習(xí)、書、寫、術(shù)、華、國、語、詩、時(shí)、間、運(yùn)、動(dòng)、複、興等,不但要認(rèn)識(shí),還要能夠書寫,從“寫簡識(shí)繁”,逐漸向“寫簡用繁”過渡。
具有大學(xué)以上文化程度的年輕人,應(yīng)閱讀中華書局出版的傳統(tǒng)版本的“二十四史”、《唐詩三百首》、《古文觀止》等,進(jìn)而直接閱讀沒有標(biāo)點(diǎn)的古籍。
在兩岸四地文化交流活動(dòng)中,中國大陸的學(xué)術(shù)單位、民間組織可以使用傳統(tǒng)漢字,用繁體字印制學(xué)術(shù)論文、會(huì)議手冊、大會(huì)圖標(biāo)等,不必簡轉(zhuǎn)繁或繁轉(zhuǎn)簡,多此一舉。
臺(tái)灣、香港、澳門地區(qū)的年輕人也要體認(rèn)到,中國大陸普遍使用簡化字,應(yīng)能認(rèn)識(shí)、書寫簡化字。這對于赴大陸旅行、交友、求職、工作有其必要。不可一味強(qiáng)求中國大陸使用繁體字。這樣做的效果往往適得其反,心生芥蒂,事與愿違,欲速而未達(dá)。(作者系褚靜濤,歷史學(xué)博士,中國社會(huì)科學(xué)院近代史研究所研究員)
