中國大陸全面推行簡化字的過程中,繁體字在教學(xué)、研究、出版、文化、商業(yè)等領(lǐng)域及一定的人群中繼續(xù)使用,在古代歷史文化研究、書法藝術(shù)創(chuàng)作等領(lǐng)域具有獨特價值。中國國家領(lǐng)導(dǎo)人的簽名、題詞,如毛澤東、鄧小平等人,一直使用繁體字。
對于推廣、普及簡化字,中國大陸行政部門立場堅定,以立法的形式加以鞏固。2000年10月31日,《中華人民共和國國家通用語言文字法》頒布,明確規(guī)定,普通話是國家通用語言,規(guī)范漢字是國家通用文字。國家通用語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化工作,是普及教育、發(fā)展科學(xué)技術(shù)、提高社會信息化水平的必要前提和先導(dǎo)工作。該法同時也明確了可以保留或使用繁體字的范圍:“有下列情形的,可以保留或使用繁體字、異體字:(一)文物古跡;(二)姓氏中的異體字;(三)書法、篆刻等藝術(shù)作品;(四)題詞和招牌的手書字;(五)出版、教學(xué)、研究中需要使用的;(六)經(jīng)國務(wù)院有關(guān)部門批準(zhǔn)的特殊情況。”
在臺灣地區(qū),從政治精英到社會大眾,有很深的傳統(tǒng)漢字情結(jié),視大陸的簡化字為異物。馬英九認(rèn)為,傳統(tǒng)漢字“是祖先傳下的正統(tǒng)文字”,“識正書簡,不論是正體漢字或簡體字,為在書寫時更方便,即便是符號能代替,只要能讓人看懂,并無不可”。
2009年6月,時任臺灣領(lǐng)導(dǎo)人的馬英九表示,“以后印刷體采用正體字,一般書寫則可用簡體字,希望兩岸就此達(dá)成共識”。并刊出長文《大陸識正書簡的文化意涵》,詳加闡述。
對此,國臺辦發(fā)言人做出回應(yīng):“關(guān)于繁體字、簡體字的問題,兩岸同胞同文同種,講的是相同的語言,使用的是相同的文字。繁體字、簡體字都是漢文體系文字,都根植于中華文化傳統(tǒng),都是傳承、弘揚中華文化的重要載體,所不同的只是大陸對部分文字進(jìn)行了整理和簡化。隨著兩岸交流和人員往來日益頻繁,如何使兩岸民眾在文字使用上更方便交流,兩岸專家學(xué)者可以積極探討,充分論證。”中國大陸行政部門的心態(tài)是開放的,持建設(shè)性立場。
在馬英九任內(nèi),兩岸相關(guān)部門未能就繁體字、簡化字之爭達(dá)成共識或意向,只得擱置爭議,各說各話,各行各道,井水不犯河水。
