黄网站色欧美视频,今夜无人入睡免费播放电视剧,日韩成人毛片在线,粉嫩av中文字幕,国产黄色大片在线观看,哥布林的洞窟,黄色小网站入口

您現(xiàn)在的位置:?臺(tái)海網(wǎng) >> 生活頻道 >> 文化 >> 知識(shí)分子  >> 正文

誕辰113周年 傅雷雕像在家鄉(xiāng)周浦落成

m.dddjmc.com 來(lái)源: 中國(guó)新聞網(wǎng) 用手持設(shè)備訪問(wèn)
二維碼

  7日,在傅雷先生誕辰113周年之際,在傅雷故里——浦東周浦鎮(zhèn)舉辦了“赤子的世界”——傳承傅雷文化,弘揚(yáng)傅雷精神系列活動(dòng),分別以傅雷雕像落成、《傅雷家書(shū)》朗誦、《傅雷的法蘭西青年歲月》展覽等形式來(lái)紀(jì)念、緬懷這位翻譯巨匠。

  傅雷雕像在家鄉(xiāng)周浦落成?!埡鄠ァz

  儀式上,紅綢緩緩落下,在傅雷先生的次子傅敏先生及其夫人陳哲明女士的見(jiàn)證下,莊嚴(yán)的傅雷雕像展現(xiàn)在人們面前,在場(chǎng)的來(lái)賓們依次向傅雷先生雕像敬獻(xiàn)他生前最喜愛(ài)的玫瑰花,表達(dá)對(duì)先生最誠(chéng)摯的問(wèn)候和敬愛(ài)。

  上海浦東新區(qū)周浦鎮(zhèn)黨委書(shū)記呂東勝表示:“雕塑安置在傅雷圖書(shū)館的廣場(chǎng),將讓周浦的鄉(xiāng)民不僅能夠找到來(lái)時(shí)路的歷史文脈,更能永遠(yuǎn)銘記這位偉大的翻譯家、文藝評(píng)論家一生為文化藝術(shù)事業(yè)作出的巨大貢獻(xiàn),為新征程的啟航積蓄無(wú)盡的精神力量。”

  “他用一生的勤勉,在東西方文學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)等領(lǐng)域樹(shù)立了一座座文字的豐碑,僅一本《傅雷家書(shū)》,就為幾代中國(guó)人的精神世界。傅雷先生給予了周浦豐厚的歷史遺澤,涵養(yǎng)了文化周浦的精神土壤。我們修繕了傅雷舊居,建成了全國(guó)首個(gè)以傅雷個(gè)人命名的圖書(shū)館,讓書(shū)香之氣氤氳鄉(xiāng)土、滋養(yǎng)鄉(xiāng)鄰。”呂東勝說(shuō)道。

上一頁(yè) 1 2下一頁(yè)
相關(guān)新聞
第十四屆中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)公布

18日,第十四屆中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)在京公布,來(lái)自15個(gè)國(guó)家的15位作家、翻譯家、出版家獲獎(jiǎng)。 榮獲本屆中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)表彰獎(jiǎng)勵(lì)的15個(gè)國(guó)家15位作家、翻譯家、出版家分別是:阿根廷作家古斯塔沃·亞歷杭德羅·吉拉多、匈牙利作家郝清新、波蘭作家格熱戈日·科沃德科、俄羅斯作家科雅瓊、越南已故作家杜進(jìn)森、喀麥隆青年翻譯家杜迪、意大利翻譯家卡薩齊、吉爾吉斯斯坦...

著名翻譯家、學(xué)者童道明先生去世

2019年06月27日早晨,著名翻譯家童道明先生逝世,享年82歲。   童道明是中國(guó)著名翻譯家、戲劇評(píng)論家,江蘇省張家港市人,中共黨員;1956年赴原蘇聯(lián)留學(xué),就讀于莫斯科大學(xué)文學(xué)系語(yǔ)言文學(xué)專業(yè);1963年后在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所工作,曾擔(dān)任研究員,博士生導(dǎo)師,享受政府特...

《紅與黑》譯者郝運(yùn)去世 晚年仍自稱“翻譯匠”

中新網(wǎng)客戶端6月11日電(記者 宋宇晟)上海文聯(lián)微信公眾號(hào)6月10日發(fā)布訃告,資深翻譯家郝運(yùn)于2019年6月10日下午在仁濟(jì)醫(yī)院西院逝世,享年94歲。 上海文聯(lián)微信公眾號(hào)截圖   郝運(yùn),原名郝連棟,法國(guó)文學(xué)翻譯家。1925年生于江西南昌,祖籍河北省大成縣(現(xiàn)為天津市靜海區(qū))。   青少年...

翻譯家?guī)覀兪赝溙?,?qǐng)給他們足夠的尊重

翻譯家、北京大學(xué)教授張玉書(shū)1月5日離世。即便在病逝前,他仍在努力翻譯茨威格的《與妖魔搏斗》,為世人留下了一個(gè)翻譯家最后的雋美剪影。 張玉書(shū)此生并不遺憾,因?yàn)樗麑⒆约旱拿趾痛耐?、海涅、席勒等大家永遠(yuǎn)連在了一起。他翻譯的《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》已經(jīng)成為經(jīng)典,有讀者感嘆其翻譯水平之高:“茨威格式的沁入心扉的思想沖擊,最大限度呈現(xiàn)在張玉書(shū)先生的譯本...

資深翻譯家張玉書(shū)辭世 譯作《茨威格小說(shuō)全集》4個(gè)月后上市

原標(biāo)題:最懂茨威格的人離去了——緬懷資深翻譯家、北京大學(xué)教授張玉書(shū)   【追思】   一度被德語(yǔ)世界遺忘,最終卻成為翻譯語(yǔ)種最多的現(xiàn)代德語(yǔ)作家茨威格,近30年來(lái)在許多中國(guó)讀者中掀起熱潮。5日,那個(gè)帶著中國(guó)人認(rèn)識(shí)茨威格、愛(ài)上茨威格的人走了。   張玉書(shū)。李淑靜攝/光明圖...