“洋快遞”“補位”送貨
2月1日,來自英國的弗蘭克一早來到朝陽區(qū)慈云寺的快遞配送點。經(jīng)過兩天培訓,他掌握了物流的大致流程,并在小本子上做好筆記。
“您好,我是某某公司快遞員,現(xiàn)在有商品給您配送,請問您是否在家。”出發(fā)前,他照著筆記,給顧客打電話確認家中是否有人。這個從2000年開始學習中文的老外,如今已能熟練地與人溝通。因為喜愛中國文化,他在本科時學習了歷史、中文、社會等科目。
如今,弗蘭克在國內(nèi)為一家雜志的英文版面供稿。一周前,他聽說該快遞公司春節(jié)期間人手不夠,想招募外國快遞員,便報了名。
弗蘭克的父親在郵政行業(yè)工作,出于好奇,他想體驗一天快遞員的生活而報了名。與他的出發(fā)點類似,報名的多數(shù)外國人出于好奇、好玩的心態(tài)來體驗“快遞員”,少則一兩天,多至春節(jié)結(jié)束。
該公司相關(guān)負責人介紹,招募信息發(fā)送后,不少外國朋友覺得很有意義,特意來體驗快遞工作。公司會為他們選擇相對近的線路,任務(wù)量也比普通快遞人員少一多半。
門牌號難倒“洋快遞”
1日上午,弗蘭克已跟隨“師傅”李運望送過兩單貨。因為對周圍小區(qū)不熟悉,公司只安排他到最近的幾個小區(qū)送貨。標配的電動三輪車他不會騎,李運望載他一起送快遞。
看到快遞單上的門牌號,李師傅走向顧客所在的單元。“14樓為什么叫12B?”弗蘭克問。“可能中國人覺得數(shù)字4不太吉利。”李師傅耐心地回答。
工作了一天的弗蘭克稱,若自己單獨送快遞,可能事先要手機導航,并打聽單元和具體門牌號,會耽誤不少功夫,“找路是最大難題”。
“中國的房子都有多少樓、哪個單元、多少號,不好記。”他說,英國多數(shù)人家的房子都是院子,只有一個房號,可以輕松找到。
“新年快樂,這里有你的快遞。”弗蘭克按門鈴,這是他當天的最后一單。女主人開門后,有些謹慎地看著他。當他準確說出收件人名字后,對方才敞開門簽了字。
“整體來說比較順利,很多人看到我先是吃驚,稍后會很友好,但有的人也會奇怪怎么有個外國人。”弗蘭克說,在英國外國人很多,所以對此不會很吃驚。



