 
  
■繪本“翻譯”志愿者流動性比較大,但三米(中)一直在堅守。
 
  
■三米(左)在繪本“翻譯”活動現(xiàn)場。
臺海網(wǎng)5月19日訊 據(jù)廈門晚報報道 5月13日,由晨昇公益發(fā)起的“為視障朋友翻譯繪本”項目啟動新一輪活動。在此之前,已經(jīng)有五期活動成功舉辦。據(jù)了解,陸續(xù)150名志愿者參與該公益活動,完成1500本繪本的“翻譯”。
廈門晚報曾刊發(fā)報道《來幫視障家庭讀繪本吧》,許多熱心市民報名成為志愿者。晨昇公益創(chuàng)始人、盲人顧蘇強介紹,晚報讀者的素質(zhì)都很高,繪本翻譯質(zhì)量也很理想。
白天上班晚上“翻譯”
志愿者兩頭都不落下
對于普通家庭的父母而言,陪伴孩子閱讀繪本是一件輕松的事。但對于視障父母來說,他們需要志愿者幫忙,先將繪本“翻譯”成電子文稿,再打印成盲文,熟記于心后才能陪伴孩子閱讀。
三米是繪本“翻譯”志愿者中的一員。2017年,晨昇公益推出繪本“翻譯”項目后,她就加入了,那時項目僅有2名志愿者。現(xiàn)在,繪本“翻譯”項目已陸續(xù)有150名志愿者加入,完成1500本繪本的“翻譯”,全國100多個視障家庭從中受惠。志愿者的數(shù)量不少,流動性比較大,三米始終堅守在崗位上。
為了兼顧工作和繪本“翻譯”,每天早晨6點至7點,三米都會先翻翻繪本,做做筆記,晚上空閑下來后,要從9點“翻譯”到凌晨,保證每天都完成一定的任務數(shù)量。三米說,很多志愿者白天上班,都是要晚上時才能抽空“翻譯”。遇到有些畫面內(nèi)容較抽象或色彩豐富的,三米總要多花一些時間,仔細思考如何盡可能準確、全面地描述出來。


 
          




