
“山川異域,風(fēng)月同天”“豈曰無(wú)衣,與子同裳”……連日來(lái),日本馳援中國(guó)抗擊“新冠肺炎”疫情物資上的古詩(shī)詞“火”了。有聲音認(rèn)為,這次日本給中國(guó)開了一場(chǎng)詩(shī)詞大會(huì)。然而,環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),這些詩(shī)詞幾乎都是中國(guó)人想出來(lái)的。
疫情發(fā)生后,NPO法人仁心會(huì)聯(lián)合日本湖北總商會(huì)等四家機(jī)構(gòu)第一時(shí)間向湖北捐贈(zèng)3800套杜邦防護(hù)服,包裝紙箱上用中文寫有“豈曰無(wú)衣,與子同裳”。這句詩(shī)詞出自《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》,翻譯成白話的意思是“誰(shuí)說(shuō)我們沒衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙”。不料,這句詩(shī)詞在社交媒體上引發(fā)熱議,不少網(wǎng)民贊嘆日本人的文學(xué)造詣。
實(shí)際上,NPO法人仁心會(huì)是一家在日華人組織,由在日或有留日背景的醫(yī)藥保健從業(yè)者以及相關(guān)公司組成的新生公益組織。NPO法人仁心會(huì)事務(wù)局告訴環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者,由于第一批捐贈(zèng)物資是防護(hù)服,“豈曰無(wú)衣,與子同裳”恰好可以表達(dá)海外華人華僑與一線醫(yī)護(hù)人員共同戰(zhàn)勝病毒的同仇敵愾之情,流露出對(duì)同胞的守護(hù)之愛。
在日本舞鶴市馳援大連的物資上,每個(gè)箱子外面都貼了用中文寫的一句詩(shī):“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。此詩(shī)出自王昌齡的《送柴侍御》,意思是“雖分離兩地,但兩地云雨相同,明月也不分兩鄉(xiāng),可以共睹”。
舞鶴市港口振興國(guó)際交流課課長(zhǎng)小島宏在接受環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者采訪時(shí)透露,這句詩(shī)是一名在該機(jī)構(gòu)進(jìn)行交流的中國(guó)人想出來(lái)的,來(lái)自大連。舞鶴和大連自1982年結(jié)成友好城市以來(lái),有著密切交往。小島宏告訴環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者,當(dāng)這名中國(guó)同仁提出使用這句詩(shī)的時(shí)候,他們都說(shuō)好,認(rèn)為詩(shī)里恰如其分的表達(dá)了“人分兩地,情同一心”的深厚情誼。他強(qiáng)調(diào)說(shuō),日本和中國(guó)互相幫助是應(yīng)該的,不久后還將送達(dá)第二批馳援物資。
“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來(lái)。”在日本富山縣給遼寧省的馳援物資上,貼有這首中文小詩(shī)。富山縣國(guó)際課課長(zhǎng)久崎美乃里在接受環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者采訪時(shí)稱,這首小詩(shī)是在此工作的富山縣經(jīng)貿(mào)聯(lián)絡(luò)官孫肖原創(chuàng)的。久崎介紹說(shuō),富山縣和遼寧省自1984年締結(jié)友好關(guān)系以來(lái),在經(jīng)貿(mào)、教育、人才交流等領(lǐng)域有著深入交流。得知遼寧省為抗擊“新冠肺炎”疫情缺乏物資時(shí),便率先予以支援。
環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者隨后聯(lián)系到孫肖,她回憶說(shuō),當(dāng)時(shí)花了一個(gè)周末的時(shí)間思考,想要把“遼寧”和“富山”都寫進(jìn)詩(shī)里,以此表達(dá)兩地的友情。“同氣連枝”出自南朝梁·周興嗣《千字文》,比喻同胞的兄弟姐妹,日語(yǔ)里也有同樣的說(shuō)法,放在詩(shī)里比較合適。最后“共盼春來(lái)”既有“盼望春天來(lái)臨”的含義,也飽含“希望疫情早日散去”的心愿。孫肖還說(shuō),富山在中國(guó)的知名度不高,有些人誤以為是“富士山”,希望借助這次機(jī)會(huì),讓更多人了解富山和遼寧、和中國(guó)的故事。
孫肖告訴環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者,為了創(chuàng)作這首小詩(shī),她還在微信上請(qǐng)教了兩位高中時(shí)期同樣愛好文學(xué)的閨蜜,盡管現(xiàn)在三人分散在日本、新西蘭和英國(guó)三地,但大家一起想了很多方案,最終敲定了現(xiàn)在的版本。
孫肖感嘆說(shuō),“我們都在中國(guó)出生長(zhǎng)大,接受教育,后來(lái)學(xué)習(xí)不同的語(yǔ)種,定居海外。沒想到,代表中國(guó)文化的詩(shī)句今日以這種方式回到祖國(guó),文化的傳播軌跡非常神奇”。
日本漢語(yǔ)水平考試HSK事務(wù)局捐贈(zèng)的馳援物資上寫的“山川異域,風(fēng)月同天”則是出自《繡袈裟衣緣》,作者是日本長(zhǎng)屋王,源于1300多年前中日友好交往的一段佳話。據(jù)記載,公元八世紀(jì),日本長(zhǎng)屋親王曾在贈(zèng)送大唐的千件袈裟上,繡上十六字偈語(yǔ):山川異域,風(fēng)月同天,寄諸佛子,共結(jié)來(lái)緣。后來(lái),鑒真和尚聽聞此偈,深受觸動(dòng),決定東渡日本,弘揚(yáng)佛法。
前日本駐重慶總領(lǐng)事瀨野清水在接受環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng)記者采訪時(shí)說(shuō),日本的文化源于中國(guó),漢字、詩(shī)詞也是通過(guò)遣唐使傳入日本。日本的中小學(xué)生都會(huì)學(xué)習(xí)古漢語(yǔ),背誦唐詩(shī)宋詞,閱讀《三國(guó)演義》《水滸傳》等中國(guó)名著。瀨野清水說(shuō),詩(shī)句雖短小,但文字寓意深刻,馳援物資上的古詩(shī)詞無(wú)論是誰(shuí)想出來(lái)的,都寄托了日中兩國(guó)人民的深情厚誼。他強(qiáng)調(diào)說(shuō),日中本是同根同種,在抗擊“新冠病毒”疫情的關(guān)鍵時(shí)刻,用漢字、用詩(shī)句傳情達(dá)意更具深意。【環(huán)球時(shí)報(bào)-環(huán)球網(wǎng) 報(bào)道 記者 邢曉婧】


 
          


