“如果你沒去過法國,請讀一讀法國文學(xué)。如果你去過法國,更應(yīng)該讀讀法國文學(xué),看一看文學(xué)中的法國是否是你見過的那個法國。”8月23日,伴著《人民文學(xué)》副主編、作家徐則臣在首場直播“法國之夜”中的發(fā)言,“2021BIBF世界閱讀季”拉開帷幕。徐則臣說,閱讀文學(xué)是認(rèn)識和確證這個世界最便捷的方式。
這是“世界閱讀季”第二次以線上直播的形式與讀者見面。2020年,受新冠肺炎疫情影響,北京國際圖書博覽會首次移師線上舉辦,“世界閱讀季”則是相應(yīng)舉辦的線上品牌活動。據(jù)了解,2020年的主題直播共吸引約435萬觀眾在線觀看,相關(guān)話題播放量達(dá)10.4億。
今年的“世界閱讀季”聚焦法國、伊朗、巴西、巴基斯坦、英國等國圖書和文藝作品,邀請余中先、徐則臣、李零、劉震云等知名作家、文學(xué)家、學(xué)者,暢談各國文學(xué)特色,分享各地文化趣事。五場直播活動吸引了眾多觀眾觀看互動,充分發(fā)揮了國際書展促進(jìn)世界文明交流互鑒的平臺作用。
以書為徑,直達(dá)各國“文學(xué)現(xiàn)場”
在近兩年的“世界閱讀季”直播活動中,作家學(xué)者們既講往日經(jīng)典,也談當(dāng)代新著。活動宛若多彩的波斯飛毯,帶領(lǐng)人們直達(dá)各國“文學(xué)現(xiàn)場”。
今年8月,由中國社會科學(xué)院研究員、翻譯家余中先翻譯的法國文學(xué)作品《我決定獨自生活》正式出版,該書講述了一個關(guān)于女性獨立及自我探索的故事。在“法國之夜”的直播中,余中先向觀眾介紹了書的作者——法國女作家瑪塞爾·索瓦熱奧。在余中先看來,中國的寫作者從法國文學(xué)當(dāng)中汲取了很多營養(yǎng),無論是古典時代的雨果、巴爾扎克,還是當(dāng)代的法國文學(xué),都有其特點。中國對法國當(dāng)代文學(xué)的接受程度很高,每年出了新書,譯者們都會第一時間做動態(tài)歸納。
“《兩兄弟》是米爾頓·哈通第二次獲得巴西最重要文學(xué)獎項之一——雅布提文學(xué)獎的獲獎作品,2020年首次在國內(nèi)出版。”在“巴西之夜”直播活動中,北京大學(xué)西葡語系博士后馬琳介紹了由她翻譯的巴西小說《兩兄弟》。馬琳說,該書講述了一個生活在亞馬孫州的黎巴嫩移民家庭的興衰史,家庭的興衰也折射出整個巴西的變遷。“米爾頓·哈通用文字真實展現(xiàn)了巴西的城市風(fēng)貌、移民文化和印第安人生存現(xiàn)狀,讀下來我們仿佛能真切感受到亞馬孫地區(qū)濕熱、厚重的空氣,領(lǐng)略到瑪瑙斯這座城市的獨特風(fēng)情。”
曾獲阿加莎獎的英國作家里斯·鮑恩以其出色的懸疑推理小說而聞名,在29日的“英國之夜”直播現(xiàn)場,譯者肖浩然帶來了2020年出版的譯作《托斯卡納的孩子》,這是里斯·鮑恩被譯至中國的首部作品。“整部小說沒有像《唐頓莊園》那樣以華麗的姿態(tài)展示英國貴族遺風(fēng),而是隨著故事的鋪陳,間接揭示了兩次世界大戰(zhàn)對英國上流社會的摧毀和打擊。小說介紹了英國和意大利的人文歷史,特別是對于美食的描寫非常詳盡,我在翻譯時時常沉浸在意大利鄉(xiāng)村的美食、美景之中。”肖浩然說,他甚至還嘗試過自己制作書中介紹的美食。
巴基斯坦是第二十八屆北京國際圖書博覽會的主賓國。8月26日的“巴基斯坦之夜”直播間里,曾獲巴基斯坦政府授予的“巴基斯坦獎?wù)?rdquo;“偉大領(lǐng)袖之星獎?wù)?rdquo;的北京外國語大學(xué)烏爾都語教授張世選為大家深情朗誦了一段巴基斯坦詩人費茲·艾哈默德·費茲的詩歌,“親愛的別向我索求/我曾以為有了你/生命便充滿光明……”詩歌收錄在由他翻譯的費茲詩歌全集《忠誠的手跡》中。張世選說,讀這些詩,不僅能讀到詩人的生平與追求,更能讀到曾經(jīng)那個動蕩的巴基斯坦。
