更好地講述中國故事
隨著外國讀者了解中國的需求與日俱增,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已成為世界讀懂中國的窗口?!端{(lán)皮書》顯示,目前中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外有影響的作品達(dá)萬余部,其中,實(shí)體書授權(quán)超4000部,上線翻譯作品3000余部。龐大的作品數(shù)量,吸引了不同類型讀者的關(guān)注,相關(guān)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)網(wǎng)站訂閱和閱讀App用戶超1億。
在線閱讀方面,起點(diǎn)國際全球累計訪問用戶達(dá)5400萬,已上線約1300部翻譯作品,包括860部英文作品以及其他語種的翻譯作品;中文在線海外閱讀用戶累計達(dá)3000萬;掌閱海外閱讀平臺用戶累計超3000萬,日均閱讀時長超60分鐘。
對海外讀者而言,實(shí)體書也成為閱讀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的重要渠道。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)實(shí)體書出版不斷向外拓展,進(jìn)一步覆蓋40多個“一帶一路”沿線國家和地區(qū)。《藍(lán)皮書》顯示,截至2020年12月,晉江文學(xué)城作品版權(quán)輸出總量已達(dá)2400余部,海外出版冊數(shù)超1000萬冊,進(jìn)駐東南亞、北美、歐洲等地圖書市場。
本土作者正加入網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作隊(duì)伍。目前起點(diǎn)國際吸引了海外約11萬名創(chuàng)作者,審核上線原創(chuàng)作品超20萬部,近100部作品點(diǎn)擊量超1000萬次。“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外已由原來一般意義上的文學(xué)閱讀和消遣,轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕M(fèi)的一種新樣式,并形成了一種新的商業(yè)模式。與此同時,由原來的中國作者寫作、海外讀者閱讀,轉(zhuǎn)變?yōu)楹M獗就磷髡邉?chuàng)作、本土受眾閱讀、本土讀寫互動,形成了國際化寫作的新現(xiàn)象。”中國作家協(xié)會網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心副主任何弘介紹說。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播,翻譯是重要影響因素?!端{(lán)皮書》同時指出,從搭建渠道、版權(quán)售出到翻譯作品過程漫長,翻譯成本居高不下;海外粉絲的自發(fā)翻譯收入沒有保障,機(jī)器翻譯的質(zhì)量尚不能令人滿意;對所在國讀者閱讀趣味和特點(diǎn)研究不夠,一流、熱門、最能體現(xiàn)中華文化特色的力作傳播受限等是制約網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播的難題。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)如何更好地講述中國故事,讓世界各國讀者通過互聯(lián)網(wǎng)了解當(dāng)代中國的新變化新發(fā)展,還需要業(yè)界的共同努力。
?。▉碓矗喝嗣袢請蠛M獍?;記者:張鵬禹)


 
          


