黄网站色欧美视频,今夜无人入睡免费播放电视剧,日韩成人毛片在线,粉嫩av中文字幕,国产黄色大片在线观看,哥布林的洞窟,黄色小网站入口

您現(xiàn)在的位置:?臺海網(wǎng) >> 生活頻道 >> 文化 >> 讀無用書  >> 正文

四卷本《射雕英雄傳》英譯本全部出齊

m.dddjmc.com 來源: 北京青年報 用手持設備訪問
二維碼

金庸武俠小說《射雕英雄傳》的最后一冊英譯本《A Heart Divided》于3月25日推出。至此,《射雕英雄傳》已全部被翻譯為英文。作為一部將近百萬字的長篇小說,《射雕英雄傳》從版權輸出到整套書翻譯完成并出版歷時近十年,英譯本也為四卷出版,之前三部分別為《A Hero Born》(2018)、《A Bone Undone》(2019)和《A Snake Lies Waiting》(2020),而最后一卷《A Heart Divided》講述的則是郭靖不得不面對帶兵攻打故土的“心靈困境”的故事。

張菁

  在這一龐大的翻譯工程中,瑞典譯者安娜·霍姆伍德(中文名郝玉青) 主要負責一、三卷的翻譯工作,華人譯者張菁是安娜的主要合作者,負責翻譯二、四卷。近日在接受北京青年報記者采訪時,張菁透露,金庸“射雕三部曲”的另外兩部(《神雕俠侶》和《倚天屠龍記》)也已經(jīng)被英國麥克萊霍斯出版社買下翻譯版權,她現(xiàn)在已經(jīng)開始了《神雕俠侶》的翻譯工作,“《神雕俠侶》的英譯本也會像《射雕英雄傳》一樣分為四卷,一年推出一卷”。

  勤溝通

  與另一譯者安娜天天聯(lián)系

  張菁從小在中國香港長大,想做翻譯的念頭最開始是起源于她對戲劇的熱愛。“在英國生活的六年間我可以說是話劇的票友,但在英國看了幾百臺戲,竟然一個中國故事都沒有。”張菁說,劇場里有日本、印度甚至西班牙等各種語言的劇目被翻譯成英文在劇場演出,唯獨沒有翻譯自中文的作品。那時的她就萌發(fā)出了做翻譯將中國文學和藝術傳向世界的想法。

  當安娜邀請她一同翻譯金庸作品時,張菁欣然接受。翻譯過程中,她們每天都會溝通。“對于讀者來說閱讀的都是同一本小說,所以行文風格的流暢性和連貫性非常重要。一起合作翻譯,必須要信任對方、坦誠相處,”張菁說,“我們認識了十幾年,之前也合作翻譯過一些小說短故事,交由對方閱讀的都是最原始的稿件,很多連編輯都還沒有讀過。”她們還互相給對方的稿子“捉蟲”、發(fā)現(xiàn)問題并一同討論。

上一頁 1 2下一頁
相關新聞
為寫武俠小說 廈門一退休會計自創(chuàng)棍法

張樹民正在寫作。   臺海網(wǎng)4月7日訊 據(jù)廈門日報報道 退休前,張樹民是一名會計,整天跟數(shù)字打交道,在這崗位上一干就是40年。退休后,他開始沉迷于文學創(chuàng)作。近三年來,他在《湘江文藝》《文藝窗》等刊物上發(fā)表作品數(shù)十篇。   退休后再續(xù)文學緣   首篇作品就在期刊發(fā)表   ...

金庸逝世一周年:先生雖逝 俠義永存

中新網(wǎng)客戶端北京10月30日電(袁秀月)2018年10月30日,農(nóng)歷九月廿二,一代武俠小說泰斗金庸去世,享年94歲。   “凡是有華人的地方,就有金庸的讀者。”去年今日,襄陽城為金庸點亮燭光,無數(shù)讀者在網(wǎng)上表達追思。參演金庸小說改編影視劇的演員們,也以角色之名送別大師。   金庸葬禮上的那副橫聯(lián)“一覽眾生”,表達著他對蕓蕓眾生的體察。猶如他的兩支筆:一支寫...

“金庸武俠”臺北“華山”論劍

新華社臺北6月26日電(記者何自力 石龍洪)著名武俠小說作家金庸筆下的快意江湖,在讀者心中播撒下“武俠夢”的種子。26日在臺北華山文創(chuàng)園開展的“金庸武俠——華山論劍”,催生讀者夢想發(fā)芽。   展覽依天下“五絕”——東邪、西毒、南帝、北丐、中神通分為五區(qū)以及憶金庸區(qū),包括歷經(jīng)一甲子的金庸小說首刊連載報樣、絕版書真本、書信、墨寶、倚天劍、屠龍刀等百件...

朱立倫說蔡英文像周芷若:現(xiàn)在有“女魔頭”的感覺

臺灣前新北市長朱立倫今日(26日)上午參觀“金庸武俠-華山論劍”特展,他用小說中的角色比喻現(xiàn)實中的政治人物,他說自己最喜歡喬峰,但回家后像郭靖。除此之外,他還將臺灣地區(qū)領導人蔡英文比作“由文青轉為魔頭”的峨眉派傳人周芷若。 朱立倫(圖片來源:臺灣《聯(lián)合報》)   綜合臺灣“東森新聞網(wǎng)”“聯(lián)合報”等媒體6月26日報道,朱立倫在接受采訪時稱,“我自己比較...

如何賡續(xù)武俠小說的文化記憶?

作為一種文學類型的武俠小說顯然走向末路了,但武俠的情感結構則可能散入新興的通俗文化之中,變換了模樣和氣質,而依稀綿延,賡續(xù)流播。   前不久讀到一位哲學教授寫的批判武俠小說的文章,大致的意思是,武俠小說代表一種停留于原始“互滲律”層次上的幼稚思維方式,它基于傳統(tǒng)“天人合一”的自然觀和人性觀,彌漫于民眾思想深處,是對主客相分的健全常識的遮蔽和...