
唯美的歌劇詠唱感人至深的愛情經(jīng)典。
臺(tái)海網(wǎng)8月2日訊 據(jù)廈門日報(bào)報(bào)道 7月30日晚,廈門藝術(shù)劇院,由鄭小瑛歌劇中心排演的《茶花女》(中文版),時(shí)隔9年再度上演。唯美的歌劇詠唱感人至深的愛情經(jīng)典,帶給觀眾無與倫比的心靈震撼。這場演出,是“學(xué)歌劇來廈門”《茶花女》(中文版)演員培訓(xùn)班的結(jié)業(yè)匯報(bào)。
培訓(xùn)班吸引全國各地近百人報(bào)名
細(xì)心的觀眾會(huì)發(fā)現(xiàn),在此版《茶花女》中,從主角到配角,難覓大腕蹤影。這些演員都是義務(wù)出演,他們中,有的曾參與過9年前的表演,大部分則是來自全國各地的聲樂專業(yè)演員、高級職稱教師等,雖然有良好的歌唱基礎(chǔ),但鮮有上臺(tái)表演歌劇的經(jīng)驗(yàn)。
郭偉,華僑大學(xué)音樂舞蹈學(xué)院聲樂教研室主任,曾在烏克蘭學(xué)習(xí)聲樂。9年前,他慕名加入鄭小瑛歌劇中心的演員培訓(xùn)班,并飾演《茶花女》(中文版)男主角。9年后,郭偉站在同一個(gè)舞臺(tái),演繹起同樣的角色,更加得心應(yīng)手,這一次,他還發(fā)揮傳幫帶作用,帶領(lǐng)新人表演。
從內(nèi)蒙古遠(yuǎn)道而來的張倩,就是眾多新人演員中的一員,她畢業(yè)于內(nèi)蒙古藝術(shù)學(xué)院,現(xiàn)在包頭輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院擔(dān)任音樂教師。去年底,看到鄭小瑛歌劇中心面向全國招收歌劇演員的消息,張倩毫不猶豫地報(bào)了名。最終,她憑借自己的實(shí)力,成為飾演女主角薇奧列塔的演員之一。第一次系統(tǒng)地接觸整部歌劇,張倩特別興奮,這一趟學(xué)習(xí)之旅,讓她對未來的人生規(guī)劃有了新的認(rèn)識(shí)。
與9年前無人問津的情況相比,這一期的培訓(xùn)班招生,吸引了全國各地近百人報(bào)名。受新冠肺炎疫情影響,最終通過視頻,挑選出20多人來廈學(xué)習(xí)。在藝術(shù)總監(jiān)鄭小瑛和其徒弟高嵩的授課下,學(xué)員們的歌劇音樂理念和專業(yè)能力得到顯著提升。7月18日,已舉辦了《紫藤花》(歌劇《傷逝》校園版)2020年度演員培訓(xùn)班結(jié)業(yè)匯報(bào)演出。
值得一提的是,擔(dān)任《茶花女》(中文版)伴奏的是廈門歌舞劇院交響樂團(tuán),這也是樂團(tuán)首次嘗試演出西方經(jīng)典歌劇,經(jīng)過規(guī)范的學(xué)習(xí)和嚴(yán)格的排練,樂團(tuán)成員同樣受益匪淺。
中文唱詞引發(fā)觀眾共鳴
近年來,搬上中國舞臺(tái)的西方經(jīng)典歌劇,幾乎都用外語原文演唱,若非專業(yè)人士,中國的觀眾幾乎不知其所云,以致和者甚寡。對此,鄭小瑛致力于推動(dòng)“洋戲中唱”這個(gè)事業(yè)。“對絕大多數(shù)不懂外語的中國觀眾來說,雖然有字幕的幫助,卻不能從歌者的表演中感受到語言同步的感染力,而歌者也因?yàn)闊o法理解歌詞的內(nèi)容,只能是機(jī)械性地去表演。”
鄭小瑛說,20世紀(jì)50年代開始,已有十幾部西方經(jīng)典歌劇被翻譯成中文版熱演,《茶花女》則是中國人制作、演出的第一部西方歌劇,單單該劇中文版就曾創(chuàng)造過在一個(gè)劇場連演40場、場場爆滿的紀(jì)錄,“譯成中文的唱詞,觀眾聽懂了,才能引發(fā)情感的共鳴。”
鄭小瑛歌劇中心自2011年成立后,培養(yǎng)了一批專業(yè)水平優(yōu)秀的歌劇人才,先后推出《茶花女》(中文版)、《紫藤花》(歌劇《傷逝》校園版)、《帕老爺?shù)幕槭隆?中文版)、《岳飛》(音樂會(huì)版)、《快樂的寡婦》(中文版)等五部中外經(jīng)典歌劇,在全國各地演出累計(jì)達(dá)二十余場次。其中,《茶花女》(中文版)及《紫藤花》(歌劇《傷逝》校園版)還于2011年參加了首屆中國歌劇節(jié)展演。


 
          





