書(shū)信拍出天價(jià)
實(shí)則對(duì)歷史事件查缺補(bǔ)漏
“其實(shí),名人書(shū)札在拍賣(mài)市場(chǎng)上的熱絡(luò)反映了當(dāng)下古籍善本的一個(gè)收藏趨勢(shì)。一般而言,這些作品的內(nèi)容都比較私密,涉及工作、生活和歷史事件的方方面面,而且往往會(huì)在名人間的書(shū)信中表現(xiàn)得很細(xì)節(jié),很充實(shí),而且相對(duì)比較真實(shí),大多是這些名人親歷或者發(fā)自肺腑之言??尚哦群芨?,史學(xué)價(jià)值和藝術(shù)價(jià)值兼?zhèn)?,所以很受市?chǎng)關(guān)注?!彼勿┱f(shuō),書(shū)札的內(nèi)容直接影響著拍品的市場(chǎng)價(jià)格,“這是因?yàn)樗鼈兺梢宰糇C某些重要?dú)v史事件或者為這些歷史事件查缺補(bǔ)漏,是史學(xué)中重要的一種考證方式和證據(jù)?!?/P>
價(jià)值655.5萬(wàn)的信
亢德先生:長(zhǎng)期的日語(yǔ)學(xué)校,我不知道。我的意見(jiàn),是以為日文只要能看論文就好了,因?yàn)樗麄兘B介得快。至于讀文藝,卻實(shí)在有些得不償失。他們的新語(yǔ)、方言,常見(jiàn)于小說(shuō)中,而沒(méi)有完備的字典,只能問(wèn)日本人,這可就費(fèi)事了,然而又沒(méi)有偉大的創(chuàng)作,補(bǔ)償我們外國(guó)讀者的勞力。
學(xué)日本文要到能夠看小說(shuō),且非一知半解,所需的時(shí)間和力氣,我覺(jué)得并不亞于學(xué)一種歐洲文字,然而歐洲有大作品。先生何不將預(yù)備學(xué)日文的力氣,學(xué)一種西文呢?
用種種筆名的投稿,倘由我再寄時(shí),請(qǐng)先生看情形分用就是,稿費(fèi)他是不計(jì)較的。此復(fù),即請(qǐng)若安。
(本文翻譯由嘉德提供)












