
(圖via Getty)
而面對受難的波多黎各人民——明明他們也是美國公民 ——當時的特朗普政府卻仿佛將他們遺忘了……

...parts of San Juan, the capital of this U.S. territory, were underwater. The verdant island was stripped of its foliage. U.S. citizens lapped water from natural springs.
美國領(lǐng)土波多黎各的首府圣胡安已被海水淹沒。以往綠意蔥蘢的小島已殘破不堪。這些美國公民們(指波多黎各人)只能從天然的泉水中取水用。
But on the mainland, the topics of the day were a special election in Alabama, the latest GOP stab at repealing Obamacare and a fight President Donald Trump had picked with the NFL.
但在美國大陸,當天的話題仍然是阿拉巴馬州的特別選舉、共和黨再次試圖廢除奧巴馬醫(yī)改,以及……特朗普總統(tǒng)抱怨橄欖球聯(lián)盟。
▲How the U.S. Turned Its Back on Puerto Rico (via TIME)

……雖然離美國本土是遠了點,但特朗普政府這態(tài)度是咋回事??
也難怪在近兩年之后,本周一(美國時間),眾議院的監(jiān)督和改革委員會來了這么一手:
(via oversight.house.gov)
眾議院的這個委員會一共有24名民主黨人。昨天他們共同向白宮遞交了一封公開信 ,宣布對2017年的瑪利亞颶風(fēng)災(zāi)難展開調(diào)查 ,并要求特朗普政府對此作出回應(yīng) 。
信的大意是這樣的:
“在颶風(fēng)肆虐過后的這兩年里,民主黨人(關(guān)于颶風(fēng)救援)的各種請求,都被共和黨給起勁地阻止了。”
“而特朗普呢,還在對波多黎各成千上萬失去至愛之人不屑一顧 。”
“美國人民——無論是生活在哪里的美國人民——都希望政府能盡可能有效地運作,尤其是在災(zāi)難發(fā)生的時候。(但顯然這次并沒有)”
▲公開信中的部分內(nèi)容(via oversight.house.gov)
(圖via Getty)
在這封公開信里,這些議員說特朗普對在颶風(fēng)中喪生的人“不屑一顧 (scorn on)”。這詞已經(jīng)有點嚴重了。




 
          



