新華社開羅3月29日電(記者吳丹妮)艾哈邁德·賽義德的微信名叫“白叁金”,這來源于他的中文名——白鑫。
細(xì)碎的卷發(fā)、深邃的眉眼、高大挺拔的身材,37歲的白鑫坐在埃及首都開羅解放廣場(chǎng)附近一間堆滿中文書籍、擺放中式小屏風(fēng)的辦公室里。
他用幾乎沒有口音的中文發(fā)著微信語音,一邊翻閱手里的中文小說,不時(shí)做些筆記。
因?yàn)闈h語結(jié)緣中國
“2013年是我人生及事業(yè)的重要節(jié)點(diǎn)。”回顧這些年來做中阿圖書互譯、出版以及文化交流的經(jīng)歷,這位埃及“80后”創(chuàng)業(yè)青年一下便想到了“一帶一路”倡議被提出這個(gè)重要時(shí)刻。
2001年,沒有遵循父母盼子學(xué)醫(yī)的期望,白鑫報(bào)考了埃及愛資哈爾大學(xué)語言與翻譯學(xué)院中文系,從此與中國結(jié)下不解之緣。
畢業(yè)后,他繼續(xù)攻讀國際導(dǎo)游專業(yè),同時(shí)做起了中文翻譯,曾在埃及軍事語言學(xué)院擔(dān)任漢語教官。
2010年,白鑫受邀到中國寧夏參加首屆中阿經(jīng)貿(mào)論壇阿拉伯語官方網(wǎng)站的翻譯及校對(duì)工作。因緣際會(huì),白鑫選擇留在寧夏,同兩名中國合伙人一起創(chuàng)立了寧夏智慧宮文化傳媒有限公司,這一干就是8年多。
“我一直都想用我學(xué)習(xí)多年的語言來連接中阿人民。”對(duì)中國文化,特別是對(duì)中國文學(xué)、社會(huì)發(fā)展有著濃厚興趣和深入研究的白鑫說。
他坦言,中國與阿拉伯世界在關(guān)注經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易往來時(shí),不應(yīng)忽視中阿間以絲綢之路為紐帶的悠久文化交流歷史。
向阿拉伯世界介紹中國
為了讓阿拉伯世界了解真實(shí)的中國,白鑫選擇用一本本書籍向阿拉伯人講述這一東方國度的方方面面。
他將中國優(yōu)秀的文學(xué)著作翻譯成阿拉伯語設(shè)法在阿拉伯國家出版,并開始籌備一本關(guān)于中國的書。
2013年11月,白鑫參與撰寫的《中國道路——奇跡與秘訣》一書正式出版,專門為阿拉伯讀者介紹新中國發(fā)展歷程、總結(jié)新中國建設(shè)成就尤其是改革開放成功經(jīng)驗(yàn)。
這本書也幫助許多阿拉伯讀者更全面了解中國民眾的思維方式、價(jià)值觀以及中國如何選擇自身的發(fā)展道路。
“直到現(xiàn)在這本書每年的印刷量還有2500至3000本。”白鑫笑著說。
在出書之外,白鑫和伙伴們創(chuàng)立的公司也在“一帶一路”倡議提出不久后迎來了跨越式發(fā)展。
白鑫說,“智慧宮”這幾年的發(fā)展變化就是“一帶一路”倡議成果的一個(gè)縮影,它讓一家僅有3名合伙人的小公司成長為一家頗具規(guī)模的跨國企業(yè)。

這是2017年4月15日拍攝的位于銀川的寧夏智慧宮文化傳媒公司。(新華社記者才揚(yáng)攝)
如今“智慧宮”在阿拉伯國家有4家子公司,擁有中國員工75名,埃及本地及其他外籍員工60名。除圖書音像品的翻譯、出版外,“智慧宮”也在做翻譯軟件、阿拉伯語電子書庫、承辦中阿大型交流項(xiàng)目等。
