西方讀者對中國的興趣不斷增加
在英國這塊全球英文出版市場的高地,對中國書籍情有獨鐘的出版商不只帕斯一家。
查思出版公司早在20年前就開始關注和出版中國書籍,最近幾年與中國出版商和作者之間的互動愈發(fā)頻繁,以每年20到25本的速度專注于出版中國圖書。
今年倫敦書展期間,查思出版公司與譯林出版社合作舉辦了《我的七爸周恩來》英文版首發(fā)儀式。去年倫敦書展期間,它與人民文學出版社簽署了9本中國當代文學作品的出版合約。
查思公司主編馬丁·薩弗里說,查思過去主要出版涉及中國政治、經濟和歷史的專業(yè)書籍,近年來更多關注中國文學作品,已經把蘇童、賈平凹等知名作家的小說介紹到英國。
薩弗里大學期間主修中文,對出版中國書籍感觸頗深:“10年前,在英國翻譯出版中國書籍市場比較小,讀者也不多。如今情況大有不同。中國已經成為全球第二大經濟體,活躍在各個國際場合。更多讀者想了解中國、到中國旅游或開展貿易,對中國圖書感興趣的西方讀者群明顯擴大。”
在薩弗里看來,中國各類題材書籍在海外出版市場潛力巨大,不僅在于這些書關于中國,也因為它們內容質量過硬、引人入勝。不過,受到翻譯、代理渠道等條件制約,這些潛力不會很快釋放,但“只要假以時日,加上到位的翻譯,中國書籍在全球的讀者一定會越來越多”。
古爾丁也坦言,出版學術書籍并不容易,目前帕斯出版的中國學術書刊銷量并不算多。“知名的大出版商、西方傳統(tǒng)學者的書都是我們的競爭對手,我們的發(fā)展還需要時間。”
不過,西方讀者對中國不斷增加的興趣讓古爾丁對帕斯的發(fā)展前景充滿信心:“西方人會看到更多中國人走出國門,聽到更多來自中國的聲音,讀到更多中國專家的觀點,中國與西方之間的互動和聯(lián)系也會更多。有了這些文化和社會基礎,人們自然而然會更加關注中國書籍。”
?。〒?jù)新華社電 記者張代蕾)
