中新網(wǎng)7月12日電 有沒有搞錯,推廣華語卻寫錯別字?綜合新加坡《聯(lián)合早報》、《南洋商報》等報道,近日,新加坡第38屆講華語運動推介儀式大擺烏龍,活動看板上的“讀”字誤寫為“瀆”。雖然推廣華語理事會已就此事道歉,但是相關(guān)照片仍在網(wǎng)上瘋傳,引發(fā)爭議。
  
社交網(wǎng)站截圖
據(jù)馬來西亞《南洋商報》報道,推廣華語理事會日前在新加坡舉行第38屆講華語運動推介儀式時,臺上的活動看板原本應(yīng)印上“華文華語,聽、說、讀、寫,多用就可以”的字樣,不料其中的“讀”字卻誤寫為“瀆”。
相關(guān)照片短時間內(nèi)便在網(wǎng)絡(luò)上迅速流傳開來,由于“瀆”字帶有“不敬”、“輕慢”等貶義,事件也引起網(wǎng)友一片嘩然。
推廣華語理事會11日發(fā)文道歉、承認疏失,并指出理事會是在制作過程中誤選了電腦字庫中的“瀆”字。
影響公信力 令人失望
雖然推廣華語理事會已針對此事道歉,但造成的影響卻不會輕易消失。
新加坡文藝協(xié)會創(chuàng)會會長葉昆燦說:“活動的出發(fā)點固然好,每個人做事也難免有疏忽,但在推廣華語的活動上出現(xiàn)如此基本的錯誤,不免令人感到失望。”
他認為,這起事件可能會影響講華語運動的公信力,并且令公眾質(zhì)疑主辦方推廣華語的立場是否夠堅定。
也有人認為,推廣華語理事會的道歉缺乏誠意。27歲的教育工作者郭旺霖說:“音同字不同是華語最基本的概念,更何況‘讀’是個非常簡單的字,理事會不應(yīng)以此為由,而是應(yīng)進一步查明為什么會出錯,才能確保往后不再重復這種錯誤。”


 
          




