
接著,高能來了……
The fear of losing face over failures, as well as the sensitivity of the technology involved, has made the Chinese government reluctant to discuss its programs in detail, compared with the relative openness of NASA and other space programs.
由于擔(dān)心因為失敗而丟臉,以及相關(guān)技術(shù)的敏感性, 中國政府不愿詳細(xì)討論這一項目。 相比起來,NASA和其他航天項目則更加開放。
Last April, a Chinese space station, the Tiangong-1, fell to earth after officials lost communication with it.
18年4月,中國空間站“天宮一號”在與工作人員失聯(lián)后,墜落地球。
▲China Lands Spacecraft on Far Side of Moon
Emmmm....這類技術(shù)當(dāng)然有私密性,憑什么全部公開給你?還“擔(dān)心會丟臉”,這意淫也是夠可以的了。
何況……還記得當(dāng)年的“伽利略計劃” 么?
但當(dāng)時歐盟麾下各國明爭暗斗,項目不斷推遲。而中國雖然是投資方,卻慘遭排擠,歐盟很多核心技術(shù)的研究都把中國排除在外。 2007年,歐洲正式將中國踢出了伽利略項目。
(via中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng))
后來我們自立門戶,苦心研發(fā)出了“北斗” 導(dǎo)航系統(tǒng),有些外媒就也開始酸,真不知哪來的臉。自己遮遮掩掩的就沒問題,現(xiàn)在又來搞賊喊捉賊的把戲?

至于突然提及“天宮一號”的墜落 ,就更是貽笑大方了。

▲天宮一號(圖via網(wǎng)絡(luò))
對此有所關(guān)注的人都知道,“天宮一號”是圓滿完成科學(xué)任務(wù)、以無害的方式墜入南太平洋,整個過程都是安全 的。
天宮一號就墜落在被稱為尼莫點 附近的“航天器公墓”水域 。所謂尼莫點是南太平洋的一個特定點,這個點比地球上任何其他地點都要遠(yuǎn)離陸地, 離最近的陸地距離都超過2400公里。
▲天宮一號墜落地點“很準(zhǔn)” 西方“僥幸”說法不值一提(via環(huán)球網(wǎng))
但不知道大家有沒有印象:在3月底“天宮一號”將降落前,各種外媒 在嚷嚷說它可能會墜毀在紐約、洛杉磯等各種人口密集的地方。
Experts say the satellite has the highest chance of smashing into a narrow strip around latitudes of 43 degrees north and south.
Mass-populated cities including New York, Michigan, Barcelona, Beijing, Rome and Toronto are all at risk if this happens.
▲Chinese space station falling: When will Tiangong-1 spacecraft fall to Earth? (via Express)
……也不知道這臉打得疼不疼。

而如今,《紐約時報》卻拿“天宮一號”這個其實很圓滿的案例 說事,用了“和工作人員失聯(lián)后墜入地球” 這類表達(dá),給吃瓜群眾營造出一種“天宮這事兒砸了”了的感覺,也是很會來事了。



 
          


