
作為翻譯家,楊絳先生的文學(xué)翻譯成就卓著,除《堂吉訶德》外,她還翻譯了西班牙流浪漢小說(shuō)《小癩子》、法國(guó)文學(xué)名著《吉爾·布拉斯》(Alain Rene Le Sage:)以及古希臘散文柏拉圖(plato)的“對(duì)話錄”《斐多》(Phaedo)等。
跨入新世紀(jì)之后,楊絳先生在整理編訂錢鍾書(shū)遺稿之余,又創(chuàng)作了《懷念陳衡哲》、《難忘的一天》和《我在啟明上學(xué)》等多篇憶舊散文;出版于2003年6月的家庭紀(jì)事散文《我們仨》, 則因其真摯的情感和優(yōu)美雋永的文筆而深深打動(dòng)讀者,成為2003年的超級(jí)暢銷書(shū)。2014年,103歲楊絳新書(shū)《洗澡之后》8月出版,這是楊絳先生在98歲后為其小說(shuō)《洗澡》所寫的續(xù)作。包括《洗澡之后》在內(nèi),數(shù)篇未發(fā)表的楊絳先生作品收入在2014年8月出版的9卷本《楊絳全集》中,《全集》共270多萬(wàn)字。

















 





