綜合臺(tái)媒報(bào)道 美國(guó)國(guó)務(wù)院呼吁大陸與臺(tái)灣當(dāng)局進(jìn)行有意義的對(duì)話。不過(guò)國(guó)務(wù)院發(fā)言人普萊斯在表述臺(tái)灣當(dāng)局使用“臺(tái)灣民選代表”(Taiwan’s democratically elected representatives)字眼,引起島內(nèi)各界擔(dān)憂拜登政府對(duì)臺(tái)政策從特朗普時(shí)期的做法大幅后退。這對(duì)許多綠營(yíng)支持者造成不小的心理挫折,主要還是來(lái)自于過(guò)度吹噓“外交成果”,對(duì)特朗普政府狂飆“美臺(tái)關(guān)系”的做法存在不切實(shí)際的期待,難免在拜登政府回歸正途后受到傷害。

其實(shí)在過(guò)去美國(guó)國(guó)務(wù)院與臺(tái)灣交往內(nèi)部指引中,早就有對(duì)臺(tái)灣官員稱呼為“代表”(representatives)的用法,這項(xiàng)存在數(shù)十年的指引中明確規(guī)定:美國(guó)官員稱“臺(tái)灣”而不能稱“中華民國(guó)”、稱“地區(qū)”或“經(jīng)濟(jì)體”而不能稱“國(guó)家”、稱“臺(tái)灣當(dāng)局”而不能稱“臺(tái)灣政府”、稱“臺(tái)灣代表”而不能稱“臺(tái)灣官員”、雙方的關(guān)系是“非官方關(guān)系”而非“外交關(guān)系”使用等等,此外在駐地機(jī)構(gòu)名稱與官銜、往來(lái)名義與護(hù)照種類都有規(guī)定,都是為了區(qū)別這是非官方關(guān)系。不過(guò),這些稱謂用語(yǔ)指引也會(huì)隨著時(shí)間有所調(diào)整以適應(yīng)實(shí)際需要,但維持“非官方”稱謂的原則不變。
誠(chéng)如前“美國(guó)在臺(tái)協(xié)會(huì)”理事主席卜睿哲所說(shuō),“美國(guó)總統(tǒng)(奧巴馬)談?wù)撆_(tái)灣所使用的措辭有時(shí)會(huì)有點(diǎn)不太精確,但這不代表什么,外界過(guò)度解讀沒(méi)有什么意義。”如果臺(tái)灣自己要拿這些字眼大做文章,把美國(guó)官員的某次稱呼吹噓為“外交成就”,未免也太過(guò)小題大作,這種做法將來(lái)也一定會(huì)碰到美國(guó)官員改口的時(shí)候,屆時(shí)為幾個(gè)字眼忽喜忽憂,就像在臺(tái)灣內(nèi)部搞“正名”活動(dòng)一樣,只能騙騙自己,別人是當(dāng)作笑話來(lái)看。
