
張譯飾賈聰明
法院官員
劉老師在寫小說的時(shí)候,給各個人物的名字,估計(jì)還是有些暗含的意思在里頭,至少是為了體現(xiàn)某種戲劇性。王公道、史為民、鄭眾等等,都有點(diǎn)意思。最有意思的就是這個賈聰明。一件事情翻過去又翻過來,全是賈聰明假聰明的結(jié)果。這個算是作品中一個比較徹底的“小人”角色,一向以配角出彩兒的張譯,再次證明了角色無大小,演技有高低的道理,劉老師的小說里還頗用了些筆墨來交待賈聰明的背景,方能讓讀者更好地了解這個人物為什么會來這么一出投機(jī)獻(xiàn)策,而有點(diǎn)北京孩子那種小蔫壞的張譯,只用了一個出場就讓觀眾讀懂了——瞅他那個縮著的脖子和賊溜溜的眼神,再聽那個嗚嚕嗚嚕跟縣長要條件的口風(fēng),哈哈哈,真心覺得金馬的配角不應(yīng)該空缺啊。
演老多領(lǐng)導(dǎo)了,氣場不服不行!
跟“媳婦”搭戲,勁兒拿得還可以,可惜戲太少。
李雪蓮果園上吊一段,在原著里就像是個段子,范老師一出場,徹底變小品了,沒辦法,如今范老師也是影帝了,可還是擋不住觀眾笑場啊。(郁曉東)



