是誰讓狄仁杰成了“東方福爾摩斯”?
憑借過硬的能力,狄仁杰很快嶄露頭角,之后歷任度支郎中、寧州刺史、江南巡撫使,之后又改任文昌右丞。在公元691年,狄仁杰成為宰相。
在狄仁杰的履歷中,雖然跟刑獄打交道的時間很長,但像影視劇中那樣,去實地偵破案件的可能性卻不大,更別說是神探了。
那么,狄仁杰是怎么變成馳名中外的“東方福爾摩斯”呢?說起來,這還要感謝一位外國人——羅伯特·漢斯·古利克,來自荷蘭的職業(yè)外交家,也是一名業(yè)余的漢學家。他的中文名為高羅佩,字芝臺,號笑忘。
從中學時,高羅佩就開始學習中文,一直對中國文化情有獨鐘。1943年,他來到重慶,在這里,他不僅娶到了張之洞外孫女水世芳為妻,同時還與《狄公案》結下不解之緣。
在重慶街頭,高羅佩看到一本公案小說《狄公案》,又名《武則天四大奇案》。他驚奇地發(fā)現(xiàn),中國也有如此優(yōu)秀的偵探小說。
于是,高羅佩就翻譯出版了《武則天四大奇案》前30回,之后他又以狄仁杰為主角,創(chuàng)作了《迷宮案》《黃金案》《鐵釘案》等十幾部中短篇小說。這些作品最終構成了高羅佩的“狄仁杰系列”。

制圖:倪雯冰
這些小說中的狄仁杰,既不是傳統(tǒng)小說中的青天大老爺,也不是私家偵探福爾摩斯。他幽默充滿人情味,愛民如子冷靜睿智,清廉剛正卻不古板,有操守卻懂得變通。
高羅佩的狄仁杰系列小說在西方大受歡迎,狄仁杰也成為西方家喻戶曉的傳奇人物,還被稱為“東方福爾摩斯”。
后來,這些小說還被集結翻譯成中文,即《大唐狄公案》,據(jù)此改編的影視劇也一部接著一部,如《神探狄仁杰》《神探狄仁杰前傳》《狄仁杰之通天帝國》《狄仁杰之神都龍王》等等。


 
          






