黄网站色欧美视频,今夜无人入睡免费播放电视剧,日韩成人毛片在线,粉嫩av中文字幕,国产黄色大片在线观看,哥布林的洞窟,黄色小网站入口

您現(xiàn)在的位置: 臺海網(wǎng) >> 生活頻道 >> 文化 >> 文化大話堂  >> 正文
新聞

湯顯祖、莎士比亞逝世四百年:“湯學”無法與“莎學”比肩

m.dddjmc.com 2016-03-28 16:57 來源: 深圳新聞網(wǎng)

《湯顯祖和莎士比亞走進了朋友圈》上海古籍出版社2015年8月定價:29.00元

《英語世界的湯顯祖研究論著選譯》 徐永明、陳靝沅主編浙江古籍出版社2013年3月定價:60.00元

《湯顯祖與晚明戲曲的嬗變》程蕓著中華書局2006年8月定價:32.00元

《湯顯祖評傳》徐朔方著南京大學出版社2001年6月定價:18.50元

《湯顯祖戲曲集》湯顯祖著錢南揚校點錢南揚注解上海古籍出版社2010年6月定價:80.00元

《湯顯祖: 戲夢人生與文化求索》鄭培凱著上海人民出版社2016年1月定價:48.00元

圖為莎士比亞經(jīng)典戲劇《李爾王》。 (資料圖片) 圖為莎士比亞經(jīng)典戲劇《李爾王》。 (資料圖片)

▲圖為湯顯祖經(jīng)典戲劇《牡丹亭》。 (資料圖片)

深圳商報記者魏沛娜

曾任教于紐約州立大學、耶魯大學的鄭培凱,1998年到香港城市大學創(chuàng)立中國文化中心,任中心主任,推展多元互動的中國文化教學。鄭培凱現(xiàn)任香港中華學社社長、香港非物質(zhì)文化遺產(chǎn)咨詢委員會主席。作為美國著名漢學家史景遷的第一個博士生,自1974年開始,鄭培凱研究湯顯祖迄今已有42年。其著作所涉學術范圍甚廣,以中國文化史、明清文化、中國審美文化、經(jīng)典翻譯及文化交流為主。著有《湯顯祖與晚明文化》《湯顯祖:戲夢人生與文化求索》等;主編《文苑奇葩湯顯祖》等。近日,鄭培凱接受了本報記者電話專訪。

兩位偉大的劇作家各有獨特之處

深圳商報《文化廣場》:日本漢學家青木正兒曾將湯顯祖和莎士比亞相提并論:“東西曲壇偉人,同出其時,亦奇也……湯顯祖不僅于戲曲上表現(xiàn)其偉大,即其人格氣節(jié)亦頗有可羨慕者,譜之入曲固為吾黨所快者。”在您看來,這兩位東西方戲劇家在戲劇藝術實踐、文化傳統(tǒng)、精神思想和審美心理上有何共同性和差異性?

鄭培凱:首先,他們創(chuàng)作了不朽的劇本,在文學與戲劇領域,為人類做出了杰出的貢獻,而且是在東西方文化并不互通的同時代,顯示人類文明發(fā)展及藝術追求有其共性,甚至在歷史的某個階段有極其類似的展現(xiàn),令人稱奇。其次,這兩位偉大的劇作家各有獨特之處,因出身背景不同,社會環(huán)境與地位不同,人生目標不同,顯示了個人生命意義的追求也不同。莎士比亞是專業(yè)的戲劇家,集編導演于一身,除了少數(shù)詩篇,畢生成就主要在戲劇領域。湯顯祖不同,出身于富裕家庭,從小浸潤于陽明學思想,承繼儒家士大夫“修齊治平”傳統(tǒng),不能在現(xiàn)實中“兼善天下”,就轉(zhuǎn)而“獨善其身”,并在文學戲劇領域發(fā)揮自己的才能,想象更美好的世界。他在文學上的成就說全方位的,不只撰寫了劇本,也在詩文方面有重大貢獻。我最近一篇文章中說:“相比于莎士比亞的劇本,湯顯祖的劇作數(shù)量較少,故事敘述與人物呈現(xiàn)的方式比較單一,但是,文人傳統(tǒng)的抒情性較強,人物的內(nèi)心世界都化作優(yōu)美的詩篇,關注真理與至情的展現(xiàn),完全對應了湯顯祖本人的生命歷程。在詩文創(chuàng)作方面,湯顯祖的產(chǎn)量與成就,當然遠過莎士比亞,是有待學界研究開發(fā)的一片天地?;蛟S可以說,莎士比亞繼承了文藝復興的探索精神,是伊麗莎白時代的職業(yè)劇作家,文思如夏日盛放的玫瑰,是天才型的文豪兼伶人,展示了西方文明開始綻放異彩;湯顯祖是晚明士大夫追尋高尚境界的君子,承繼了中國文人傳統(tǒng)的清雅標高,正如他在自己書齋前植種的玉茗飄香,畢生經(jīng)營‘為己之學’,是身兼儒釋道精神的文化人,同時又是天才型的詩人兼劇作家。”

深圳商報《文化廣場》:相比莎士比亞有37部劇作,湯顯祖只有“臨川四夢”這4部劇作。雖然自上世紀80年代起國內(nèi)已有學者提出“湯學”這一概念,但其研究含量是否會比較局限?

鄭培凱:大多數(shù)人研究湯顯祖都是從他的戲曲“臨川四夢”切入,比較熟悉的是《牡丹亭》,這個戲已經(jīng)演了四百年。當然湯顯祖還有其他三部劇本《紫釵記》《邯鄲記》《南柯記》。我從1974年開始研究湯顯祖,是對他所處時代的文化感興趣。也就是通過追索他對人生意義的觀照與思考,并透過他的歷史文化關懷,呈現(xiàn)明末文化風氣與氛圍及其發(fā)展的動向。

這幾年大家對湯顯祖的認識不斷加深,也就開始多方面研究湯顯祖了,猛覺到湯顯祖的偉大,涉及文化與人生意義的追求。關于湯顯祖的詩文,目前研究得比較少,大家認為很可惜。跟湯顯祖同時代的莎士比亞,主要的著作就是劇作。有人就常講,莎士比亞的劇作比湯顯祖多,影響比較大,這個問題反映了我們對湯顯祖的認識只局限在戲劇領域,對他的詩文以及作為文化楷模的介紹和了解比較少。

需重估湯顯祖

在世界文化地位

深圳商報《文化廣場》:據(jù)我有限的觀察,似乎大家對莎士比亞的四大悲劇和四大喜劇更為熟悉,尤其是《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》這兩部劇作一直為人所津津樂道。湯顯祖的戲劇則似乎還比不上莎劇的那種熱度。不知您怎樣看待這種現(xiàn)象?

鄭培凱:如果只是對比劇本,一般老百姓看湯顯祖的劇本會比較辛苦,而莎士比亞的則比較容易懂,這其實牽涉到文化的普及,還有文字的變化問題。直到20世紀中國才興起白話文運動,文學寫作才普遍使用日常話語。但在莎士比亞的時代,英文寫作已經(jīng)口語化,一般人已經(jīng)能聽懂他的劇本,這是蠻重要的文化差別。

中國文學研究在西方到了本世紀才比較蓬勃,但中國人研究英國文學在二十世紀已成主流,兩者是有差距的。研究中國文學文化,重新估計湯顯祖在世界文化的位置,現(xiàn)在算是一個起頭。我時常講,不同的區(qū)域,對人類文化重大題材的研究是不規(guī)律的,具有不同的時段性,所以我認為提倡“湯學”是有一定的道理。因為它本身蘊藏著中國文化很深厚的基因,除了文學之外,還有思想文化的東西,所以值得研究,方興未艾,需要大家努力。目前湯劇在西方翻譯比較多的還是《牡丹亭》,其他還有待西方學者翻譯。當然有些中國學者也參與翻譯,主要還是翻譯成英文。

假如說“湯學”的研究比“莎學”還差得遠,這需要認真分析。因為莎士比亞也不是從一開始就成為研究的經(jīng)典,只是有人覺得還不錯,“莎學”真正開始變成一門學問,是在18世紀以后,而且還跟英國在19世紀稱霸全球有關,跟英語變成一門世界語言有關。英國當時是“日不落國”,他們弘揚莎士比亞,別人也跟著看。所以,如果中國的學術界教育界都認為湯顯祖了不起,那么老百姓肯定也會看。否則大家也不太知道。像教材中有關湯劇的文選都很少。

深圳商報《文化廣場》:除了教材,平時我們在影視上鮮少看到有關湯顯祖的戲劇改編節(jié)目。

鄭培凱:教育本身非常重要。發(fā)現(xiàn)什么是自身文化中的杰作,是跟教育聯(lián)系在一起的。像提倡“湯學”,目前只是在戲劇文學研究圈子里流傳。因此,要使年輕人在心里對湯顯祖至少有個印象。我在美國生活過三十年,知道美國的社會教育對莎士比亞很重視。讓我印象很深刻的是,美國的公共教育電視臺有一些提供給兒童看的節(jié)目,就把莎士比亞劇本改編成適合兒童看的節(jié)目。雖然簡化了原劇,敘述手法也不一樣,但小孩子都知道羅密歐與朱麗葉是一個關于愛情的故事。所以,湯顯祖劇作的傳播也需要一些兒童版、青少年版。

深圳商報《文化廣場》:您認為“湯學”假以時日會跟“莎學”一樣傳播甚廣?

鄭培凱:湯顯祖的詩、文、賦都沒人研究,連詳細注解都沒有,而莎士比亞作品幾乎每一個字都有人在研究。最近剛?cè)嬖鲇喌摹稖@祖集全編》把能找到的作品都收錄了,但都是原文,“湯學”可能還要發(fā)展一兩百年,而“莎學”研究至今已有兩三百年了,經(jīng)過大家的努力,經(jīng)過研究注釋、改編推廣,可以在世界為人所知。

對于戲劇而言,視覺、聽覺很重要,所謂“極視聽之娛”嘛。過去研究湯顯祖,多屬于文獻研究,除非曾經(jīng)看過劇作的演出,不然怎么討論其戲劇性呢?現(xiàn)在則不同,影視科技之發(fā)達,整個演出本身的音樂舞蹈等綜合藝術容易讓人知道,所以大家對湯顯祖的認識,會跟時代高科技、網(wǎng)絡的普及相關聯(lián),這會使湯顯祖的研究變得立體,而且可以全民化,呈幾何倍數(shù)地擴大湯顯祖的影響力。

莎劇主體是念白,題材市民

湯劇是詩與詞牌,改編不易

深圳商報《文化廣場》:眾所周知,湯顯祖的《牡丹亭》,莎士比亞的《哈姆雷特》《羅密歐與朱麗葉》歷演不衰。為何他們的戲劇時至今日仍有如此大的魅力?又具有怎樣的現(xiàn)代價值?

鄭培凱:莎劇的演出歷久不衰,與莎劇的題材多樣及平民性有關,也跟演出的形式與對象有關。莎劇雖然也有片段歌舞場面,不過主體是念白,能夠把戲劇的張力直接傳遞給觀眾。其魅力當然來自莎士比亞對具體人性的觀察,對每個人物在現(xiàn)實世界的選擇(或難以選擇)做了深刻的描述,使觀眾得到震撼或啟發(fā),《哈姆雷特》和《羅密歐與朱麗葉》,就是最典型的例子。湯顯祖的《牡丹亭》亦然,可以讓我們認識湯顯祖對于女性的重視,亦即作品體現(xiàn)了女性意識,對杜麗娘的追求賦予極高的意義。四百年前湯顯祖刻畫的杜麗娘,對個人幸福、婚姻愛情的追求,對自我的肯定與展現(xiàn),到了四百年后,甚至以后,全世界的人依然都會有所共鳴,這就超越了時代的限制。換句話說,湯顯祖劇本的思想,和莎劇一樣,可以超越時代的限制,具有一定的前瞻性,前瞻性就是回到了最基本的對人的關懷,這是很值得我們思考的。作為一個作家,湯顯祖能表達人類對于希望的追求,他的想象能夠帶我們走到一個比較高的境界,這是絕對能夠超越他所處的那個時代,直到今天還讓我們感動的緣由。再過四百年也一樣,這是很了不起的地方。

深圳商報《文化廣場》:湯顯祖的《牡丹亭》共55折,《紫釵記》共53折,《南柯記》共44折,《邯鄲記》也有30折。如果要將全本看完,幾乎不止一天一夜了。而莎士比亞的《哈姆雷特》共五幕戲大概幾個小時就能看完。所以,對湯劇的改編是否難度更大?

鄭培凱:過去“臨川四夢”的演出,一般是演折子戲,也就是演出精彩的片段。中國戲曲繼承南戲傳統(tǒng),很像現(xiàn)代的電視劇,一個戲很長的,不過傳承有序,故事情節(jié)是大家知道的,所以常選經(jīng)典片段演出。中國戲曲的表達方式是歌舞并重,音樂性、舞蹈性很強,跟現(xiàn)在我們比較熟悉的話劇形式不太一樣,比較像歌劇加芭蕾,給觀眾獨特的藝術感受。戲曲改編不同于話劇改編,就各種地方戲劇而言,必須配合當?shù)貞虻穆暻粋鹘y(tǒng),說起來比較復雜。

可是,湯顯祖戲劇里的文辭非常優(yōu)美,而且是詩,所以不容易改編?,F(xiàn)在的改編方式是刪減,因為戲曲的人才不足,沒能力改編成通俗易懂的版本。另外這些詩都是配有曲牌,是唱的,改編起來需要很多懂得傳統(tǒng)音樂的人來做?,F(xiàn)在的方式,相當于把過去演的劇本進行濃縮,還是用原來的曲牌來唱。唐滌生改編的粵劇版本可以作為大家的借鑒。我認為改編要多元,不能只是按照16世紀到18世紀的演法,但是要有章法。這是大家需要努力的。到目前為止,昆曲對湯劇的呈現(xiàn)是最為優(yōu)美的,我們現(xiàn)在看到的所謂的原汁原味的昆曲版本,應該是乾隆時代的。距今已有兩百年左右了,但詞和曲牌都保持不變。好作品都需要人們不斷投入關注。

湯公與莎翁無需抗衡但“湯學”比“莎學”落后百年

深圳商報《文化廣場》:有人把湯顯祖稱為“中國的莎士比亞”,您認同這種說法嗎?

鄭培凱:以目前狀況來講,莎士比亞劇本比較多,涉及的面也多,人物也多,這是莎士比亞的優(yōu)勢。但湯顯祖不是一個專業(yè)的劇作家,換言之,莎士比亞是一個專業(yè)的劇作家,他在作品里展現(xiàn)生活在現(xiàn)實社會里各種各樣的境遇,有其哲學看法。從這個角度講,不同的文化展現(xiàn)出最好的東西,各有特色,很多人愛講湯顯祖是“中國的莎士比亞”,這跟中國人在這一百年來喪失掉自己的文化自信,總覺得西方比我們強有關。其實,每個天才都不一樣,莎翁自莎翁,湯公自湯公。

深圳商報《文化廣場》:今年恰逢湯顯祖和莎士比亞逝世400周年,您認為兩位東西方戲劇大師可以有怎樣的“對話”?或者說,他們兩位可以有怎樣的“邂逅”?

鄭培凱:今年是2016年,恰逢湯公與莎翁逝世400周年,他們能否在天上邂逅,我們不知道,就算在天上對話了,我們也聽不到。倒是我們紀念400年前的古人,希望他們有所邂逅,有所對話,反映了當代中國人的思想脈絡,甚至顯露了我們的文化焦慮,是值得深思的。為什么中國人知道莎士比亞,比知道湯顯祖要多?為什么讀莎劇容易,讀湯顯祖劇本難?演出莎劇容易,演出湯劇困難?為什么我們亟亟要抬出湯公,來與莎翁抗衡?這些問題,或許是他們兩位400年后的邂逅,迫使我們?nèi)ッ鎸?、去對話,然后認識自己文化與藝術處境的最重大問題。

中國人對西洋文學的認識與推崇,是近百年來的文化大趨勢,因為世界文化的重心,在四百年間已經(jīng)轉(zhuǎn)移到了西方,而莎士比亞作為西方文學戲劇最具前瞻性的典范,也成了全世界學習文學的典范。我們一般讀的莎劇是白話文的翻譯,不是莎劇原文,的確好懂;讀湯顯祖的詩文與《臨川四夢》,讀的是深奧典雅的古詩詞,一般人是讀不下去的。這里的重大問題是,不讀莎劇原文,卻天天宣揚莎翁文學之偉大;讀不懂湯顯祖的劇本與詩文,卻只想找一個“東方莎士比亞”,豈非最大的反諷?

“五四”的文化精英,因為反傳統(tǒng),批判中國的古典文學有貴族性、有山林氣,對文言寫作極盡打擊之能事。在發(fā)動白話文運動的過程中,把三千年來的古典文化傳統(tǒng)一舉拋棄,全面學習西方。莎劇有許多優(yōu)秀的白話文譯本,中國人可以看得津津有味;湯劇一本白話譯本也沒有,倒是有外文譯本。請問,這是文化發(fā)展的正?,F(xiàn)象嗎?是中國的文化人希望的前景嗎?我覺得,“湯學”在目前只是個起步,或許還得發(fā)展個一兩百年,才有資格和“莎學”進行平起平坐的對話。

更多內(nèi)容請掃描二維碼關注臺海網(wǎng)官方微信(taihai101)

  • 臺海網(wǎng)微信

  • 廈門微公益

  • 海峽導報微信

  • 廈門第一時間

相關新聞

  • 為什么演了四百年的莎士比亞還值得看?
  • 今年恰逢莎士比亞逝世400周年,一撥莎劇又來到了中國,其中目前為止最令人滿意的,無疑是英國皇家莎士比亞劇團的《亨利四世》和《亨利五世》,此次來滬的英倫老戲骨安東尼·謝爾說道:“這兩部劇雖然是被歸為歷史劇的系列,但莎士比亞并不是在給你上歷史課。莎翁筆下最重...
  • 湯顯祖逝世整四百年之后,“湯學”終于要來了
  • 湯顯祖與莎士比亞是同時代的人,巧合的是,他們兩人于同一年離世。2016年是他們逝世四百周年。據(jù)悉,聯(lián)合國教科文組織也將于2016年在全球范圍內(nèi)共同組織紀念莎士比亞、塞萬提斯、湯顯祖三大世界文化名人逝世四百周年活動,這些活動必將在全世界范圍內(nèi)掀起對這三位大師的...
  • 習近平引莎士比亞名言冀推進中英關系發(fā)展
  • 中新社倫敦10月20日電 (記者 歐陽開宇)當?shù)貢r間20日,中國國家主席習近平在英國議會發(fā)表講話,強調(diào)中英要加強交流互鑒,增進兩國人民相互理解、支持和友誼,推動兩國合作再上新臺階。   下午4時許,習近平和夫人彭麗媛抵達議會大廈,受到上院議長迪蘇莎和下院議長伯科...

關于臺海網(wǎng) - 導報廣告價 - 聯(lián)系我們 - 法律顧問 - 友情鏈接 - 投稿郵箱 - 版權聲明

職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信算舉報電話:0592-968801

兒童色情信息舉報專區(qū)|違法與不良信息舉報中心|網(wǎng)絡違法犯罪舉報網(wǎng)站

互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證編號(35120190014) 閩ICP備07001623號 福建省通信管理局

版權聲明:福建日報報業(yè)集團擁有海峽導報(臺海網(wǎng))采編人員所創(chuàng)作作品之版權,未經(jīng)報業(yè)集團書面授權,不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播。

免責聲明:臺海網(wǎng)轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡的文章和圖片,僅為傳遞更多信息之用,不代表本網(wǎng)的觀點和立場,內(nèi)容僅供參考。
如我們使用了您的作品(包括文章和圖片),請作者與本網(wǎng)聯(lián)系索取稿酬。如您不希望作品出現(xiàn)在本網(wǎng),可聯(lián)系我們要求撤下您的作品。

0