
臺海網(wǎng)8月2日訊 據(jù)廈門晚報(bào)報(bào)道

【延伸閱讀】
非生僻字也打不出 莫非是機(jī)場太???
家住國貿(mào)陽光的市民陳女士和李女士是鄰居,也是好朋友。陳女士的女兒今年4周歲,名字帶有“璟”字。李女士的兒子8歲,名字帶有“喆”字。雖然這兩個(gè)字已經(jīng)算不上是生僻字,但還是給他們的生活帶來一些不便。
今年初,陳女士和李女士相約帶孩子去云南旅游。在西雙版納嘎灑國際機(jī)場,她們帶著孩子排隊(duì)辦理值機(jī)手續(xù)時(shí),就遇上了小麻煩。打印登機(jī)牌時(shí),“璟”和“喆”都打不出來。在機(jī)場工作人員的指引下,她們帶著孩子來到一個(gè)專門的柜臺,出示孩子的身份證件后,工作人員在登機(jī)牌上分別手寫“璟”字和“喆”字,并蓋章證明。“我在廈門和其他大城市的機(jī)場從來沒有碰到過這種事,可能因?yàn)槲麟p版納機(jī)場比較小,才會(huì)出現(xiàn)名字打印不出來的問題。”陳女士說。
陳女士帶女兒在廈門就醫(yī)時(shí),也常常遇到名字打印不出來的問題。“我?guī)Ш⒆尤B門好幾家大醫(yī)院體檢或看病,每次‘璟’字都打印不出來,如市婦幼保健院和廈門中醫(yī)院。就醫(yī)的電子病歷和發(fā)票上,都是用*號代替這個(gè)字。”陳女士無奈地說,她不覺得“璟”是生僻字,但怎么那么多醫(yī)院都打印不出來?
