Meanwhile, both the International Monetary Fund (IMF) and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) warned that a brewing global trade war could weaken the synchronous global growth we are experiencing.
與此同時(shí),國際貨幣基金組織和經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織都警告稱:這場發(fā)酵中的貿(mào)易戰(zhàn)將削弱當(dāng)前的全球同步增長。
This proves what dealmakers have always known: that volatility and uncertainty are the enemies of capital formation, and a trade agenda that engenders such volatility and uncertainty will curtail or at the very least postpone investment.
這證明了交易者一直都懂的一個(gè)規(guī)律:波動(dòng)性和不確定性不利于資本形成。所以,一個(gè)引發(fā)波動(dòng)和不確定性的貿(mào)易政策,會(huì)縮減或至少延緩?fù)顿Y。

制造業(yè)將丟7萬飯碗
Up to 70,000 net jobs in manufacturing are projected to be lost due to steel and aluminum tariffs. And by jeopardizing access to global markets, the ongoing brinksmanship will directly undercut American manufacturing by increasing the price of the foreign inputs, including steel inputs, that our factories rely on to create internationally competitive finished goods, while threatening our status as the world's leading exporter of services and capital goods.
據(jù)預(yù)計(jì),針對(duì)鋼鐵和鋁的關(guān)稅政策,將使美國失去多達(dá)7萬個(gè)制造業(yè)凈工作。此外,目前施行中的邊緣政策讓美國進(jìn)入國際市場越來越難,這直接削弱了美國的制造業(yè),因?yàn)槲覀円恢币蕾囦撹F來生產(chǎn)具有國際競爭力的成品,而外國輸入的產(chǎn)品,包括鋼鐵的價(jià)格又上漲了。這樣一來,美國作為世界領(lǐng)先的服務(wù)與資本貨物出口大國的地位也岌岌可危。
The forgotten Americans President Trump pledged to pay attention to—notably farmers and manufacturing workers—are precisely the people who will be hurt the most.
特朗普總統(tǒng)曾經(jīng)承諾會(huì)關(guān)注那些被遺忘美國人,尤其是農(nóng)民和制造業(yè)工人,如今,這些人恰恰成為了損失最為慘重的一群人。
文章稱,這些都反應(yīng)了美國貿(mào)易政策的根本性錯(cuò)誤:他只著眼關(guān)稅卻忽視全球貿(mào)易規(guī)則。
This ignores the fact that these trade deficits are not the direct result of trade policy, but of the dollar serving as the global currency of choice, the impact of countries' savings and investment rates, and our reliance on foreign capital to make up the difference between what we save and what we spend.
他忽視了貿(mào)易逆差不是貿(mào)易政策的直接原因,而是美元作為全球貨幣選擇,美國國內(nèi)存款和投資率的影響,以及美國用外部投資來平衡支出和存款所產(chǎn)生的依賴。
最后,賽利格表示,特朗普的貿(mào)易政策真是應(yīng)了句老話:
If the disease doesn't kill you, the cure surely will.
如果疾病沒能要了你的命,那你吃的藥鐵定會(huì)。
