1月6日,國(guó)家主席習(xí)近平給世界大學(xué)氣候變化聯(lián)盟的學(xué)生代表回信,對(duì)大家就關(guān)乎人類未來(lái)的問(wèn)題給予的共同關(guān)切表示贊賞,期待同學(xué)們?yōu)楹亲o(hù)好全人類共同的地球家園積極作為。回信全文如下:
世界大學(xué)氣候變化聯(lián)盟的學(xué)生代表們:
很高興收到來(lái)信。同學(xué)們來(lái)自不同國(guó)家,對(duì)氣候變化這個(gè)關(guān)乎人類未來(lái)的問(wèn)題有著共同關(guān)切,我對(duì)此很欣賞。
40多年前,我在中國(guó)西部黃土高原上的一個(gè)小村莊勞動(dòng)生活多年,當(dāng)時(shí)那個(gè)地區(qū)的生態(tài)環(huán)境曾因過(guò)度開發(fā)而受到嚴(yán)重破壞,老百姓生活也陷于貧困。我從那時(shí)起就認(rèn)識(shí)到,人與自然是生命共同體,對(duì)自然的傷害最終會(huì)傷及人類自己。我提出綠水青山就是金山銀山,就是希望中國(guó)既加強(qiáng)自身生態(tài)文明建設(shè),主動(dòng)承擔(dān)應(yīng)對(duì)氣候變化的國(guó)際責(zé)任,又同世界各國(guó)一道,努力呵護(hù)好全人類共同的地球家園。
同學(xué)們都是世界知名高校的博士生,期待你們?cè)谶@方面積極作為,也歡迎你們繼續(xù)關(guān)注中國(guó)發(fā)展,給我們多提一些好的建議。
中華人民共和國(guó)主席 習(xí)近平
2020年1月6日
應(yīng)對(duì)全球氣候變化這一人類共同面臨的挑戰(zhàn),一流大學(xué)有一流的擔(dān)當(dāng)。2019年1月的世界經(jīng)濟(jì)論壇年會(huì)上,清華大學(xué)倡議并邀請(qǐng)多所世界著名高校,共商一流大學(xué)在應(yīng)對(duì)全球氣候變化進(jìn)程中應(yīng)承擔(dān)的歷史責(zé)任,獲得積極響應(yīng)。同年5月,“世界大學(xué)氣候變化聯(lián)盟”在清華大學(xué)正式成立,來(lái)自6大洲9個(gè)國(guó)家的12所高校成為創(chuàng)始成員,清華大學(xué)擔(dān)任聯(lián)盟首屆主席學(xué)校,清華大學(xué)校長(zhǎng)邱勇?lián)温?lián)盟創(chuàng)始主席,首屆聯(lián)盟秘書處設(shè)立在清華大學(xué)。
這是由中國(guó)大學(xué)倡議并推動(dòng)世界大學(xué)合作建設(shè)全球生態(tài)文明、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體、引領(lǐng)全球應(yīng)對(duì)氣候變化合作行動(dòng)的創(chuàng)新舉措,得到各聯(lián)盟成員大學(xué)校長(zhǎng)、教授和學(xué)生層面的全方位響應(yīng),并在世界范圍內(nèi)得到廣泛關(guān)注和贊賞。
2019年11月17日至19日,世界大學(xué)氣候變化聯(lián)盟研究生論壇在清華大學(xué)舉辦,來(lái)自55所國(guó)內(nèi)外高校的150余名研究生齊聚清華大學(xué)展開學(xué)術(shù)交流,共同研討當(dāng)今世界氣候變化研究與行動(dòng)的新進(jìn)展、新思路和新方案,暢談地球明天,思考人類未來(lái)。
“世界大學(xué)氣候變化聯(lián)盟”的學(xué)生代表向習(xí)近平主席致信,匯報(bào)參加聯(lián)盟活動(dòng)的學(xué)習(xí)和實(shí)踐收獲,以及在應(yīng)對(duì)氣候變化、推動(dòng)生態(tài)文明建設(shè)方面自覺(jué)肩負(fù)起時(shí)代責(zé)任的思考。同學(xué)們?cè)谛胖斜硎?,愿做?yīng)對(duì)氣候變化的先行者,做國(guó)際合作橋梁的搭建者,用青春的力量繪就凝聚青年共識(shí)的“同心圓”,積極為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體添磚加瓦!
附:國(guó)家主席習(xí)近平給世界大學(xué)氣候變化聯(lián)盟學(xué)生代表的回信英文翻譯稿:
6 January 2020
Student Representatives of the Global Alliance of Universities on Climate,
I am glad to receive your letter. I greatly appreciate the fact that although you are from different countries, you share a common concern on climate change, an issue that bears on the future of mankind.
Over four decades ago, I lived and worked for many years in a small village on the Loess Plateau in western China. Back then, the ecology and environment there was seriously damaged due to over-development and the local people were trapped in poverty as a result. This experience taught me that man and nature are a community of life and that the damage done to nature will ultimately hurt mankind. I have since put forward the concept that lucid waters and lush mountains are invaluable assets in themselves. My goal is for China to build an ecological civilization as part of our international responsibility to tackle climate change, and at the same time to work with the rest of the world to protect the Earth, the common home of us all.
I look forward to your active efforts in this field as doctoral students from world-renowned universities. I also welcome your continued interest in China’s development and more good suggestions from you.
Xi Jinping
President
The People’s Republic of China


 
          


