北青報(bào)記者從北京鐵路局了解到,北京地區(qū)新票紙的更換將有一段時(shí)間,更換期間新老車(chē)票并行,都可以乘車(chē)。
火車(chē)票票面上的變化
1.實(shí)名制 姓名證件號(hào)印上車(chē)票
2011年6月1日,在全國(guó)人民呼吁打擊黃牛倒票多年后,全國(guó)鐵路動(dòng)車(chē)組開(kāi)始實(shí)行火車(chē)票實(shí)名制。2012年元旦起,全國(guó)所有旅客列車(chē)實(shí)行車(chē)票實(shí)名制。小小火車(chē)票上第一次印上了購(gòu)票人的姓名和身份證號(hào)碼?;疖?chē)票開(kāi)啟實(shí)名制時(shí)代。
2.保護(hù)信息 車(chē)票身份證號(hào)被部分遮擋
2011年6月,有旅客發(fā)現(xiàn)自己的身份證號(hào)完全暴露在車(chē)票上,一旦丟失會(huì)給撿到的不法分子以可乘之機(jī)。6月中旬,針對(duì)這一問(wèn)題,鐵路部門(mén)對(duì)票面信息進(jìn)行了修改,打印的身份證號(hào)中有4位數(shù)進(jìn)行了遮擋。
3.避免混淆 車(chē)站名稱(chēng)規(guī)范譯法
2012年媒體曝出,火車(chē)站各站站名的拼寫(xiě)不規(guī)范,在車(chē)票上,有的使用英文,有的是用漢語(yǔ)拼音,容易給人造成混淆和誤解。2012年9月1日起,原鐵道部就下發(fā)通知,規(guī)范鐵路車(chē)站站名的英文譯法,鐵路車(chē)站站名的英文拼寫(xiě)統(tǒng)一采用漢語(yǔ)拼音,“東南西北”方位詞作為車(chē)站站名的固有部分,不按英文音譯。涉及“地名+方向”的站名,方位詞統(tǒng)一采用漢語(yǔ)拼音。
4.虛假姓名 車(chē)票上不再印名字
2014年1月12日,北青報(bào)記者報(bào)道指出,虛假姓名、真實(shí)身份證號(hào)碼可以買(mǎi)到火車(chē)票。1月13日,鐵路部門(mén)對(duì)車(chē)票印刷信息作出修改,虛假姓名將不再出現(xiàn)在紙質(zhì)車(chē)票上。