也有網(wǎng)友看膩了民進(jìn)黨干話的做法,直指”臉皮的厚度決定了騙神的態(tài)度“,做官的人怎么會(huì)懂百姓疾苦↓


1月14日剛就任臺(tái)“行政院長(zhǎng)”的蘇貞昌,一上任就大走網(wǎng)紅路線,但鬧出的笑話也不少。
1月24日,臺(tái)“農(nóng)委會(huì)”成立的非洲豬瘟“中央災(zāi)害應(yīng)變中心”宣布,25日凌晨起,違規(guī)攜帶疫區(qū)肉品赴臺(tái)的非臺(tái)灣居民,未當(dāng)場(chǎng)繳清罰款就拒入境,為此,蘇貞昌特意拍了一個(gè)“不繳清、拒入境”影片幫忙宣傳,然而,當(dāng)影片在社交網(wǎng)絡(luò)上一發(fā),立即有眼尖網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),字幕“不準(zhǔn)入境”直接寫成了“不準(zhǔn)入境”。

“準(zhǔn)”字在現(xiàn)代漢語中為“凖”的簡(jiǎn)體字,而在古代兩者是兩個(gè)獨(dú)立漢字,在未簡(jiǎn)化前,意義并不完全相等。“凖”字當(dāng)中的“冫”與“隼”聯(lián)合起來表示“獵隼鎖定目標(biāo)”,而“準(zhǔn)”則有準(zhǔn)許、標(biāo)準(zhǔn)、依據(jù)等意義,因此在宣傳影片中的“不準(zhǔn)入境”寫為“不凖入境”為錯(cuò)誤用法。
對(duì)此,有島內(nèi)網(wǎng)友諷刺“行政院的漢語水平堪憂”,也有網(wǎng)友留言要求趕緊改正。國民黨發(fā)言人洪孟楷揶揄,見微知著,“行政院長(zhǎng)”發(fā)的影片字幕都會(huì)搞錯(cuò),連發(fā)文一個(gè)簡(jiǎn)單的標(biāo)注也有錯(cuò)字,蘇貞昌要當(dāng)網(wǎng)紅救“蔡英文”之前應(yīng)先救“菜中文”。
