“自自冉冉”后 蔡英文“一敗涂地”
圖片來源:臺媒
在農(nóng)歷丁酉年(2017年)春節(jié)期間,臺當局領導人蔡英文辦公室曾鬧笑話,其春聯(lián)賀詞“自自冉冉,歡喜新春”被批是把“自自由由”寫錯。在己亥年(2019年)春節(jié)前,蔡辦14日公布的春聯(lián)僅有“祝福滿滿”四字。對此,有島內(nèi)網(wǎng)友諷刺稱,“一敗涂地之后才知道改這個小小的錯誤”。

蔡辦公布2019年春聯(lián)賀詞(圖片來源:臺媒)
蔡辦2016年的春聯(lián)“自自冉冉,歡喜新春”曾引起島內(nèi)議論。有學者指正,“自自冉冉”一詞應為“自自由由”。臺灣文學館館長廖振富當時就對“自自冉冉”的來源表示,臺灣日據(jù)時期的詩人賴和于曾1915年所創(chuàng)作《乙卯元旦書懷》,其中第一句為“自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春。”
廖振富稱,“自自冉冉、歡喜新春”這八個字上下兩句并不相對稱,不是“春聯(lián)”,只能稱為新年的兩句吉祥話。他認為,蔡辦“可能犯了錯誤,也可能產(chǎn)生誤導。”
不臺當局否認寫錯,臺“教育研究院”甚至一度想將“自自冉冉”編入“教育部”漢語辭典中。不過這一春聯(lián)仍然遭到批評,甚至有人稱這是“史上最白癡”的臺灣地區(qū)領導人春聯(lián)。

蔡英文今年春聯(lián)不寫“自自冉冉”,網(wǎng)友諷:一敗涂地后知道錯了?
臺灣網(wǎng)民創(chuàng)意春聯(lián)“罪有英德”反抗“勞基法”
