

臺灣“中時電子報”報道截圖
為了保住南美洲唯一“友邦”,臺當(dāng)局和起了稀泥。“移民署”8日稱,南美洲國家人民相當(dāng)熱情,打招呼及感謝的方式與臺灣有相當(dāng)大差異,女翻譯可能是因為對方的熱情表現(xiàn)產(chǎn)生誤會。 聯(lián)合新聞網(wǎng)稱,雙方已達(dá)成和解,女翻譯撤告,朱利安將于9日離臺。
晚間“移民署”發(fā)出新聞稿,稱傳聞”性騷擾“風(fēng)波是源于雙方”文化差異“,雙方誤會一場,全文如下:
有關(guān)報道巴國移民局長來臺期間性騷擾隨行女翻譯一事,緣起于雙方文化差異,對彼此之行為舉止,因認(rèn)知不同,導(dǎo)致誤會,現(xiàn)業(yè)經(jīng)雙方當(dāng)事人溝通后已誤會冰釋。


 
          


