
“外交部”傳譯王秀娟(左一)。(圖/臺(tái)灣今日新聞)
據(jù)臺(tái)灣媒體報(bào)道,臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文12日上午在蔡英文辦公室前廣場(chǎng),以盛大軍禮歡迎巴拉圭總統(tǒng)卡提斯,不過(guò)卡提斯以西班牙語(yǔ)致詞時(shí)3度提到“蔣介石”,擔(dān)任翻譯的“外交部”顧問(wèn)王秀娟現(xiàn)場(chǎng)卻沒(méi)有翻譯出來(lái),引起各界爭(zhēng)議。
據(jù)報(bào)道,王秀娟歷任3屆領(lǐng)導(dǎo)人的實(shí)時(shí)口譯,自陳水扁時(shí)代,就擔(dān)任陳水扁的西班牙語(yǔ)翻譯,后來(lái)連馬英九也離不開(kāi)她,現(xiàn)在則是蔡英文出訪中美洲的左右手。
在今年1月蔡英文出訪中美洲4國(guó)時(shí),王秀娟的角色吃重,重要場(chǎng)合都由她在蔡英文身邊翻譯。
資深外交人士表示,王秀娟小時(shí)候在阿根廷生活很長(zhǎng)一段時(shí)間,中文和西班牙文是她的雙母語(yǔ),而且針對(duì)專業(yè)“外交”辭令,也都能翻譯得相當(dāng)?shù)轿?,因此歷任領(lǐng)導(dǎo)人出訪,都必須指定找王秀娟當(dāng)翻譯。


 
          




