“由”變“冉”真相大白
蔡英文辦公室春聯(lián)案延燒,《賴和全集》主編林瑞明(林梵)昨一則“臺(tái)灣俳句”引各界關(guān)注,被認(rèn)為是覺得“由由”才對(duì),但有部分人士認(rèn)為林瑞明語意不明,引用的媒體是過度解讀。林瑞明今早在個(gè)人臉書又貼上新的俳句,標(biāo)題為“爭(zhēng)說”,內(nèi)文寫“原稿辨字苦/三十年間無人聞/賴和一夕紅”,語意顯指當(dāng)年校對(duì)問題,導(dǎo)致“由由”變“冉冉”。該案到此,可說真相大白。
“踐踏文化”的蔡當(dāng)局
臺(tái)灣“教育部”1月3日表示,將開會(huì)討論是否將“自自冉冉”列入辭典中,穩(wěn)定使用和出處都是考慮因素。目前“教育部”《重編語文辭典》修訂本中,無“自自冉冉”一詞,但可查到“冉冉”,辭典內(nèi)容顯示,冉冉有3種釋義,包括“緩慢行進(jìn)的樣子”、“柔弱下垂的樣子”及“濃密迷漫的樣子”。
【言論】民進(jìn)黨不要中華文化也就罷了,但請(qǐng)不要糟蹋中華文化。明明 “自自冉冉”引發(fā)巨大爭(zhēng)議,相關(guān)機(jī)構(gòu)還要“將錯(cuò)就錯(cuò)”,列入辭典,誤人子弟。這已不是語文水平低下的問題,充分暴露了蔡當(dāng)局傲慢蠻干、阿諛奉承的陋習(xí)。它上臺(tái)七個(gè)月推出的不少政策舉措皆引發(fā)民怨民憤,而以民進(jìn)黨為首的臺(tái)灣“立法院”只聽上意,強(qiáng)行通過“爭(zhēng)議法案”。至于用錯(cuò)詞、寫錯(cuò)字在蔡當(dāng)局眼中更是 “小菜一碟”,遑論道歉了。



