而或許正是意識到大陸電視劇對臺灣年輕人潛移默化的影響,才有了前文那篇《延禧攻臺》。
文章舉例稱,一些臺灣人說起“大陸打壓”就咬牙切齒,但一提到《延禧攻略》就“興奮即上心頭”,頓生好感——如一名臺灣青年剛剛?cè)ノ鏖T町“統(tǒng)一派”的攤檔與對方互嗆,但下一秒便在社交媒體上問有沒有看過《延禧攻略》。
由此,作者得出結(jié)論:“一部《延禧攻略》,勝過所有統(tǒng)戰(zhàn)臺灣攻略。”
乍一看,作者給以《延禧攻略》為代表的大陸優(yōu)秀影視劇戴了不少高帽,并稱“陸劇深入臺民間血液”。
但另一方面,文中多次出現(xiàn)的“攻”字卻無不流露“捧殺”意味,而將一部影視作品因其高品質(zhì)而產(chǎn)生的良性影響,刻意解讀為具有強烈目的性的“文化攻臺”,又到底是過分的哀嘆?還是過分的敵意?
“文化傳播”不等同于“文化攻略”
而說到底,無論是借機捆綁南海主權(quán)問題,還是扣上“文化攻臺”的帽子,其背后都是《延禧攻略》所代表的中國“軟實力”增強及其所引發(fā)的外界誤讀。
“《延禧攻略》的成功,被認為是中國文化影響力在亞洲傳播的一個突破。”英國《每日電訊報》這樣說。

《每日電訊報》網(wǎng)站報道截圖
文章稱,雖然中國在外交領(lǐng)域表現(xiàn)“強勁”,但其“軟實力”和文化影響力卻往往不及韓國和日本。如今《延禧攻略》《扶搖》等優(yōu)秀劇集已經(jīng)迎頭趕上,在海外市場取得巨大成功。
文章引用分析人士的話說,在不久的將來,“中國的流行文化將主宰東亞社會”。
毫無疑問,帶來軟性共鳴和好感度的“文化傳播”,并不等同于上綱上線的“文化攻略”;任何以政治之名試圖解釋文化的行為,都是對文化本身的輕視,或者褻瀆。
(來源:參考消息網(wǎng) 文:資捃))


 
          









