走進(jìn)影院,甩掉“話(huà)劇腔”
“雖然是電影,但是演員的走位感覺(jué)還是話(huà)劇調(diào)度,有些表演在話(huà)劇舞臺(tái)上是必須的,但在電影中看來(lái)就有些過(guò)火了。”一位觀眾在看完電影《驢得水》后評(píng)價(jià)說(shuō)?!赌愫?,瘋子》上映后,同樣有不少觀眾表示,影片話(huà)劇色彩依然很重。
無(wú)論是《驢得水》里的導(dǎo)演周申、劉露,還是影片《你好,瘋子》導(dǎo)演饒曉志,其實(shí)都在極力擺脫作品中的話(huà)劇腔。饒曉志說(shuō),他首先確定的就是絕不能拍成把話(huà)劇搬上銀幕的電影,“從籌備開(kāi)始,我就刻意去打破自己的慣性思維、敘事方式,首先在文本上做了最大化的區(qū)別,可以說(shuō)舞臺(tái)劇劇本和電影完全不一樣。”
話(huà)劇《你好,瘋子》大概在全劇進(jìn)行到百分之八十的時(shí)候,揭開(kāi)了最重要的謎底,而電影則在進(jìn)行到百分之六十的時(shí)候就把謎底拋了出來(lái)。影片《你好,瘋子》改編幅度之大,連殷樂(lè)都沒(méi)有想到,“我在劇場(chǎng)看到的是一個(gè)黑色幽默劇,但最后呈現(xiàn)在大銀幕上的卻是一部燒腦的驚悚懸疑片。”
對(duì)“話(huà)劇腔”的質(zhì)疑,話(huà)劇制作人傅若巖認(rèn)為,話(huà)劇《驢得水》和《你好,瘋子》都是商業(yè)性與思考性兼具的作品,改編成電影后依然保留了這些特質(zhì),與現(xiàn)在市場(chǎng)上的大多數(shù)電影相比顯得更有深度,讓觀眾不太適應(yīng)才會(huì)覺(jué)得有些特別,而并非真正的“話(huà)劇腔”。



