
臺(tái)海網(wǎng)12月15日訊 (海峽都市報(bào)記者 鄭靚/文 林丹/圖)地鐵上,方言報(bào)站的好聲音,來(lái)自哪位“老福州”?1號(hào)線南段試運(yùn)營(yíng)以來(lái),采用了“普通話+福州話+英語(yǔ)”三語(yǔ)播報(bào)的模式,讓市民倍感親切,對(duì)鄉(xiāng)音報(bào)站“女神”也很好奇。
昨日,海都記者找到了這位神秘的女主播郭鈴,她告訴記者,1號(hào)線全線試運(yùn)營(yíng)進(jìn)入倒計(jì)時(shí),北段報(bào)站廣播也已錄制完畢,不久,市民們就能“搭地鐵,聽(tīng)鄉(xiāng)音”了。
“蝦油味”報(bào)站 錄了整整半年
“80后”郭鈴,是首家方言電臺(tái)“左海之聲”的資深美女主播。今年2月初,福州地鐵啟動(dòng)三語(yǔ)播報(bào)計(jì)劃時(shí),讓熱衷傳播福州話的她興奮不已。
雖然,每個(gè)“老福州”都能說(shuō)一口福州話,但聲線與音質(zhì)不同,適合的場(chǎng)景也不同。“當(dāng)時(shí),普通話報(bào)站的候選人有4個(gè),福州話也有3個(gè)。”郭鈴說(shuō),前者被編號(hào)為“1、2、3、4”,后者為“A、B、C”,為讓報(bào)站音聽(tīng)起來(lái)和諧,兩者進(jìn)行了“排列組合”,用“1A、1B……”來(lái)評(píng)選。
競(jìng)爭(zhēng)“上崗”后,郭鈴開(kāi)啟了長(zhǎng)達(dá)半年的錄制工作。地鐵跑得飛快,2~3分鐘就進(jìn)入下一站,因此地鐵報(bào)站的時(shí)長(zhǎng),有著非常嚴(yán)格的規(guī)定:預(yù)報(bào)站不超過(guò)35秒,到站不超過(guò)27秒。
“那時(shí)候,真是剪輯到眼冒金星。”郭鈴說(shuō),當(dāng)時(shí)普通話和英語(yǔ)報(bào)站已錄完,她得把福州話版接入其后,再配上“叮咚”的到站提示音。站名有長(zhǎng)有短,但語(yǔ)速又不可忽急忽緩。怎么才能保證最后的聽(tīng)覺(jué)效果又不超時(shí)?郭鈴在每天下班后,開(kāi)始瘋狂地剪輯測(cè)試,力求完美。
“深夜回家,躺在床上,耳邊全是報(bào)站音,仿佛一起身,就該下地鐵了。”郭鈴笑著說(shuō),南段試運(yùn)營(yíng)后,有朋友一下認(rèn)出了她的聲音,打趣說(shuō):“這輩子,想忘了你都難??!”
“城門(mén)”報(bào)成“柴門(mén)” 大有講究
懂福州話的市民會(huì)發(fā)現(xiàn),地鐵福州話報(bào)站中,城門(mén)站的發(fā)音是“柴門(mén)”,資深方言女主播竟然也出錯(cuò)?對(duì)此,郭鈴自信地說(shuō),“我們家三代以上都是‘老倉(cāng)山’,絕對(duì)錯(cuò)不了!”
郭鈴介紹,唐末閩王王審知,曾在城門(mén)鎮(zhèn)駐軍,以木柵欄為營(yíng)而得名柴門(mén),隨著時(shí)間推移,慢慢演變成了“城門(mén)”,但在福州話里,人們還是沿襲著舊稱(chēng)。雖然,1號(hào)線南北段的21個(gè)站,郭鈴都“知根知底”,但她仍常常追著老福州,讓他們聽(tīng)聽(tīng)自己的“翻譯”。
“比如‘葫蘆陣’站,住在附近的居民,都喜歡把三個(gè)字連起來(lái)讀。”郭鈴說(shuō),地鐵報(bào)站比較正式,其他站名都是一字一頓地報(bào),這該怎么辦?
“當(dāng)時(shí),我向多位方言專(zhuān)家請(qǐng)教。”郭鈴說(shuō),有的專(zhuān)家認(rèn)為,方言報(bào)站就是為了增加親切感,應(yīng)該原汁原味;有的則認(rèn)為,場(chǎng)合不同,該有所改變。最后,在地道與規(guī)范中,郭鈴選擇了前者。
在郭鈴看來(lái),方言是福州文化的載體,看著地鐵建設(shè)如火如荼,福州即將步入“地鐵時(shí)代”,沒(méi)有什么比借勢(shì)傳播福州話更開(kāi)心的事了。










 





