《中國世界級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)概覽》(多語種版)新書27日在第七屆全國對外傳播理論研討會“對外話語體系創(chuàng)新研究”分論壇上發(fā)布。
《中國世界級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)概覽》(多語種版)由天津外國語大學(xué)副校長余江教授主編,系“十三五”國家級重點(diǎn)圖書出版規(guī)劃項目。這是中國國內(nèi)以多語種形式全面推介中國世界級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目的首部作品,也是三峽出版社和天津外國語大學(xué)合作推動中國文化走出去、服務(wù)國際傳播能力建設(shè)的新成果。
書中收錄了中國40個世界級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目,目前已出版了漢語、英語、日語、韓語、法語、西班牙語6個語種版本,全部由天津外國語大學(xué)師生翻譯完成,主要面向海內(nèi)外讀者介紹中國世界級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的內(nèi)容、表現(xiàn)形式、藝術(shù)特征,乃至其所蘊(yùn)含的精神特質(zhì),為傳承和保護(hù)非遺文化提供了中國的方式與方法。
近年來,天津外國語大學(xué)發(fā)揮外語學(xué)科特色優(yōu)勢,致力于中央文獻(xiàn)外譯、學(xué)術(shù)外譯和文化外譯,先后參與和承擔(dān)完成《中國共產(chǎn)黨簡史》《中華人民共和國國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展第十四個五年規(guī)劃和2035年遠(yuǎn)景目標(biāo)綱要》等理論闡釋和中央文獻(xiàn)對外翻譯任務(wù);完成國家出版基金圖書《中華文化概覽》《中國戲曲故事連環(huán)畫叢書》的英譯工作。成果共計近40部,560余萬字,其中35部作品已正式出版發(fā)行,為服務(wù)國家國際傳播能力建設(shè),展示真實(shí)、立體、全面的中國貢獻(xiàn)了力量。(來源:中新網(wǎng) 記者 張道正 馬海燕)


