
資料圖。圖源:新華網(wǎng)
【環(huán)球網(wǎng)報(bào)道】火龍果要被改名了?印度亞洲新聞國(guó)際通訊社(ANI)20日?qǐng)?bào)道稱,印度西部古吉拉特邦地方政府決定重新命名“火龍果(dragon fruit)”為“Kamalam”。而根據(jù)該邦首席部長(zhǎng)的說(shuō)法,改名原因與中國(guó)有關(guān)。

亞洲新聞國(guó)際通訊社(ANI):古吉拉特邦政府重新命名火龍果為“Kamalam”
報(bào)道稱,古吉拉特邦首席部長(zhǎng)魯帕尼當(dāng)?shù)貢r(shí)間19日提到,地方政府已經(jīng)決定將“火龍果”改名為“Kamalam”,原因是該水果的外型很像蓮花。而梵語(yǔ)中“Kamalam”也意為蓮花。
在被問(wèn)及改名的原因時(shí),這位部長(zhǎng)補(bǔ)充說(shuō),“‘火龍果’(dragon fruit)這個(gè)名字會(huì)(讓人)聯(lián)想到‘中國(guó)’,(因此)我們改名了” 。
報(bào)道還提到,火龍果近幾年在印度變得很受歡迎。
更名決定公布后,引發(fā)推特網(wǎng)友熱議。
有網(wǎng)友諷刺,對(duì)于地方政府來(lái)說(shuō),“最主要的問(wèn)題是重新命名水果”↓

“在我們的國(guó)家,我們正在經(jīng)歷著很多問(wèn)題,但是他們(地方政府)沒(méi)有關(guān)心這些(問(wèn)題),對(duì)于(地方政府來(lái)說(shuō)),最主要的問(wèn)題是重新命名水果”。

“太棒了...... 當(dāng)你有瘋狂的人來(lái)管理一個(gè)邦的時(shí)候,這種事比預(yù)想得多...... 現(xiàn)在重新命名城市也快結(jié)束了......”

“哇... 這(給火龍果改名字)將繁榮我們的經(jīng)濟(jì)并將推動(dòng)我們(國(guó)家)朝著超級(jí)大國(guó)的地位繼續(xù)慢慢靠近。感謝這勝利的一步。自豪。”
還有網(wǎng)友說(shuō),“都不能提‘中國(guó)’,更何況說(shuō)‘龍’呢?” ↓

“這不驚奇。我們都不能提‘中國(guó)’,更何況說(shuō)‘龍’呢?”
(作者:侯雅齡)


 
          

