【環(huán)球網(wǎng)報道 實習記者 張曉雅】“幸運的是,無人機里沒有人。”20日談到“伊朗擊落美軍無人機”時,美國總統(tǒng)特朗普在白宮橢圓形辦公室說的這句話,讓網(wǎng)友感到了困惑。俄羅斯RT電視臺注意到了這句話,還有網(wǎng)友因此評論說:感謝,他澄清了這個事情。
特朗普在白宮接受記者采訪時說:“幸運的是,無人機上沒有配備武器,里面沒有人。那是在國際空域……但我們的無人機上沒有男人或女人,無人機上沒有人。”
RT表示,雖然特朗普此番話可能只是在強調沒有人在此次無人機墜毀事件中身亡,但他的言論著實讓不少網(wǎng)友摸不著頭腦。
有網(wǎng)友發(fā)問道:他知道什么是無人機嗎?

也有網(wǎng)友調侃說:感謝上帝,他澄清了一個事情,那就是無人機上沒有“男人或女人”,我還一直在這里為飛行員的家人寄托思念和禱告。

還有網(wǎng)友表示,這是“今夜的未解之謎:那是幽靈無人機嗎?如果‘無人機上沒有人’,那么是誰在駕駛它呢? ”

甚至有網(wǎng)友稱:“你是怎么讓無人機里裝載人的?”

據(jù)此前報道,6月20日,伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊擊落一架出現(xiàn)在伊朗領空的美軍無人機。當天,特朗普在白宮會見特魯多時談到此事,欲“淡化”美伊間緊張升級的局勢。特朗普對記者說:“伊朗可能犯了一個錯誤。我可以想象,是一位將軍或是某個人在擊落(美軍)無人機時犯了錯。”


 
          











