美國(guó)石英財(cái)經(jīng)網(wǎng)1月25日文章,原題:即便是中國(guó)的克隆猴也含有向世界發(fā)出的政治信息 幾周前,中國(guó)研究人員在科學(xué)上獲得突破性進(jìn)展,他們“創(chuàng)造”出兩只可愛(ài)的小克隆猴。人們很容易認(rèn)為這只是純粹的科技成就。但正如中國(guó)的大部分事物一樣,這些小猴也具有政治意義。關(guān)鍵在于中國(guó)為這兩只猴子起的名字“中中”和“華華”。在普通話中,此類(lèi)疊字名字能產(chǎn)生令人感覺(jué)伶俐可愛(ài)的效果。但如果將這兩個(gè)名字中的一個(gè)字合在一起,就會(huì)組成一個(gè)詞“中華”。
“中華”是中國(guó)古代的正式名稱(chēng)。該名稱(chēng)在許多重要方面都有別于作為現(xiàn)代國(guó)家的“中國(guó)”。“中華”更側(cè)重于指代擁有數(shù)千年文化的中國(guó),它使人不禁想起這個(gè)曾是全世界舉世無(wú)雙的超級(jí)大國(guó)的中華(帝國(guó))時(shí)代。因此,只要提到這兩只猴子,就會(huì)提醒人們注意這個(gè)創(chuàng)造它們的偉大國(guó)家。這種命名方式恰逢中國(guó)正尋求重新獲取其曾經(jīng)擁有的部分全球影響力之際。隨著特朗普總統(tǒng)似乎希望美國(guó)退出其全球領(lǐng)軍者角色,北京正在提升中國(guó)作為美國(guó)取代者的形象。倘若這種說(shuō)法未免有夸大其詞之嫌,不妨考慮一下中國(guó)大陸為送給臺(tái)灣飼養(yǎng)的一對(duì)大熊貓起的名字“團(tuán)團(tuán)”和“圓圓”。取出這兩個(gè)名字中的一個(gè)字就組成“團(tuán)圓”,而該詞也意味著“統(tǒng)一”。
此外,中國(guó)擁有對(duì)大熊貓的“壟斷權(quán)”,因此只要其他國(guó)家或地區(qū)希望當(dāng)?shù)貏?dòng)物園飼養(yǎng)一些大熊貓時(shí),就必須接受有關(guān)名字。中國(guó)為熊貓命名的政治含義并不僅限于此。例如,(出生并)生活在美國(guó)圣地亞哥的熊貓名叫“華美”,該名字是“中國(guó)”和“美國(guó)”的合成詞。美國(guó)其他動(dòng)物園的大部分熊貓的名字也含有中文中代表美國(guó)的“美”字。當(dāng)然,一小部分“駐外”大熊貓的名字只是通過(guò)網(wǎng)上投票選出的好聽(tīng)名字,例如生活在泰國(guó)清邁動(dòng)物園的大熊貓“林冰”。如今,無(wú)論是在政治、軍事還是科學(xué)領(lǐng)域,北京都希望全世界將中國(guó)視為全球領(lǐng)軍者之一,這樣的命名也在提醒人們不要忘記是哪個(gè)國(guó)家克隆了這些猴子。(作者尼克希爾·索納德,王會(huì)聰譯)
