
近日,有網(wǎng)友向本報反映:機場路上出現(xiàn)一塊奇葩路牌,原本指示為“火車站”,但不知什么緣故竟然將這一路牌寫為“火站車”,并且路牌下面的翻譯也出現(xiàn)明顯的錯誤,英文翻譯與漢語拼音混用,沒有統(tǒng)一性,使得路牌的作用大打折扣。
根據(jù)該網(wǎng)友提供的圖片顯示:在位于榆林機場高速的入口處,在馬路東側一塊路牌上,左側指示為機場方向,并且在下面配有英文翻譯。而在右側指示為迎賓大道、火車站方向,而路牌上錯將“火車站”寫為“火站車”,并且下面配的英文翻譯又變?yōu)闈h語拼音。
5日下午,華商報記者在榆林機場高速入口處找到了這一塊書寫錯誤的路牌,這塊路牌位于馬路的東側,而且十分醒目。途經(jīng)此處的不少司機表示,這條路是上機場高速的必經(jīng)之路,這樣明顯的錯誤實在不應該。“前幾天一名外地來榆林的游客看到這一路牌后,問了我?guī)状文銈冇芰值?lsquo;火站車’是個什么地方,難道是一個旅游景區(qū)?”經(jīng)常往返于機場和榆林城區(qū)的陳師傅告訴華商報記者,希望有關部門能盡快將這一錯誤的路牌更換掉。
“路牌應該統(tǒng)一起來,不要一側是漢語拼音,另一側變成了英語翻譯,這樣看起來讓人很費勁,特別是給外國游客造成很大的閱讀障礙。”前來榆林出差的張先生說。
對此,榆林市住建局回應稱:目前這一路段新修建完畢,路牌也為新近安裝,還沒有通過驗收,他們將盡快派人前去對錯誤的路牌進行更正。
(來源:央廣網(wǎng))
(原標題:陜西榆林現(xiàn)奇葩路牌:火車站錯寫成火站車)
(原文地址:http://news.cnr.cn/native/gd/20160113/t20160113_521121549.shtml)



