
游梓翔發(fā)表臉書批評獨(dú)派(圖片來源:“中時(shí)電子報(bào)”)
據(jù)臺灣“中時(shí)電子報(bào)”8月11日報(bào)道,臺北世大運(yùn)的“中華臺北”名稱引發(fā)島內(nèi)部分人士不滿,對此,臺灣世新大學(xué)教授游梓翔11日在其臉書上(Facebook)發(fā)文認(rèn)為,與其吵“臺北”,為何不大聲喊出“中華隊(duì)”?他并直指,“對一心要炒作‘臺獨(dú)’、讓政治介入體育的人,看到‘中華臺北’就是不順眼”。他認(rèn)為,這些人嘴上說是看“臺北”不順眼,他們真正看不順眼的根本是“中華”。
游梓翔批評,為世大運(yùn)“中華臺北”名稱吵得不可開交的人,不知是真不懂國際現(xiàn)實(shí),還是想炒作政治騙騙選民。他認(rèn)為,理解這個題目其實(shí)不困難,“中華臺北”是臺灣地區(qū)參與奧運(yùn)活動的“正式名稱”,“臺灣”則是他人稱呼我們的“慣用名稱”,或是其中最大島嶼的“地理名稱”。
至于“正式名稱”為何不是“臺灣”?游梓翔認(rèn)為,一心要搞“臺獨(dú)”,煽動民眾情緒的人,“或許故意裝傻”,但關(guān)鍵就是因?yàn)檫@個原本單純的名稱,可能在體育活動中被“臺獨(dú)”人士政治化。
他表示,為了盡力排除政治干擾,才有了“中華臺北”,或許這不是臺灣方面最滿意的名稱,但是這是可以讓“體育不被政治干擾”的最好名稱。
另外,世大運(yùn)這次引起高度關(guān)注的簡介用句,例如“Introduction of Our Island-Chinese Taipei”(介紹我們的島嶼—中華臺北)以及“Chinese Taipei is long and narrow”(中華臺北又長又細(xì))其實(shí)是把“正式名稱”和最大島的“地理名稱”混淆的錯誤。
他表示,正確的寫法應(yīng)該是“中華臺北的島嶼群”(Chinese Taipei: Introduction of our Islands),因?yàn)槲覀?臺當(dāng)局)不只一個島,除了最大的臺灣,還有澎湖,金門、馬祖、蘭嶼、綠島;至于“又長又細(xì)”,因?yàn)槭窃诿枋鲎畲髰u的地理,主詞當(dāng)然應(yīng)該是臺灣,而且用“又長又細(xì)”形容臺灣確有商榷必要,但何必政治炒作?
游梓翔直指,對一心要炒作“臺獨(dú)”,并讓政治介入體育的人,看到“中華臺北”就是不順眼,他們嘴上說是看“臺北”不順眼,說我們又不是只有“臺北”一個城市,但用“華盛頓”稱呼美國、“莫斯科”稱呼俄羅斯,也并沒有那么罕見。
他認(rèn)為,這些人真正看不順眼的根本是“中華”,臺灣民眾數(shù)十年來慣稱的“中華隊(duì)”,某些政治人物或媒體不說就是不說。“中華隊(duì)”當(dāng)中并沒有你們說的不順眼的“臺北”呀,為何不說?蔡英文、“時(shí)代力量”,還有為了名稱大吵特吵干擾體育的人,“大聲喊出中華隊(duì)我聽聽看。”
