
【環(huán)球網(wǎng)綜合報道】今天(1月27日)是大年三十,中國人習慣在這一天送走舊的一年,迎接新的一年。不過,在這個原本平靜、辭舊迎新的日子,臺灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文在推特(Twitter)上發(fā)的一條英日雙語的非中文推文,卻引來不少吐糟。
蔡英文27日中午在推特上發(fā)了一條用英語和日語寫的推文,祝賀中國農(nóng)歷雞年的到來。她在推文中說:“臺灣人民祝愿大家雞年飛黃騰達!(From the people of Taiwan, we wish everyone a bright and prosperous Year of the Rooster.)各位日本朋友,衷心祝愿今年將會成為非常精彩的一年!(日本の皆様、今年は実のある素晴らしい一年となりますよう、心よりお祈り致します。)”
此條英日雙語推文一經(jīng)發(fā)出,便引來不少網(wǎng)友吐槽和批評:蔡英文祝賀中國農(nóng)歷新年,“為何不寫中文”?
有網(wǎng)友質(zhì)疑:“蔡英文和臺北市長柯文哲為什么都堅持用英文更新內(nèi)容?難道這是‘推特外交’?可我覺得,外交場合見到的那些人未必有時間follow你,而你的選民們卻會天天有時間吐槽你。”還有網(wǎng)友怒批蔡英文是“漢奸”:“日本人又不過春節(jié),你用日語干什么!為什么向日本示好?難道你已經(jīng)把臺灣寶島被日本強占、島民造屠殺的歷史忘記了嗎?”也有網(wǎng)友勸其“新的一年好自為之,多為臺灣民眾謀福利,少做些不負責任、遺臭萬年的傻事”。













 





