美國在臺協(xié)會(AIT)臺北辦事處長酈英杰日前去桃園參訪中華職棒比賽,傳出他認為中華職棒名稱易引起混淆,建議把“中華職棒”改名“臺灣職棒”。一位他國外交官要求“中職”改名實屬罕見,但也有其高明之處,避開中華航空及臺灣旅游證件名稱,這類政治性較強的正名爭議,挑選職棒這種軟性議題,從臺灣人較有共識的地方切入,AIT顯然經(jīng)過一番精算。
桃園市長鄭文燦證實,酈英杰曾詢問他,“中華職棒聯(lián)盟(Chinese Professional Baseball League,CPBL)”名稱是否容易引起誤會、混淆?鄭文燦認為在對外的英文轉(zhuǎn)播宣傳可盡量多使用Taiwan,但兩人并無建議改名,權(quán)責(zé)是在球團聯(lián)盟。AIT發(fā)言人孟雨荷則表示,AIT對此沒有響應(yīng)。
中華職棒聯(lián)盟則發(fā)出聲明指出,會長吳志揚曾于4月24日應(yīng)酈英杰主動邀請會面,酈英杰當(dāng)時表示,“中職”帶給美國人民許多生活樂趣,希望英文轉(zhuǎn)播能繼續(xù)維持。AIT尊重使用31年來的中職名稱,在部分外國球迷誤會CPBL是來自 “中國”一事,建議在英文相關(guān)文宣上“加注Taiwan”,向外界傳達CPBL中華職棒是代表臺灣的職業(yè)棒球聯(lián)盟。
媒體報導(dǎo),酈英杰5月1日在鄭文燦陪同下前往桃園球場觀看閉門的中職賽事。鄭文燦說,酈英杰當(dāng)天問他若用中華職棒名稱是否會被誤會?他有解釋職棒的歷史由來,以前臺灣有兩個職棒聯(lián)盟,分別是中華職棒跟臺灣大聯(lián)盟,后來才合并成中華職棒,他也認為在對外的英文轉(zhuǎn)播宣傳上,可盡量多使用Taiwan沒有問題。
報導(dǎo)說,酈英杰今年4月曾拜訪鄭文燦,希望能讓美國球迷很快看到臺灣職棒,桃市府經(jīng)與樂天桃猿隊球團、負責(zé)轉(zhuǎn)播的ELEVEN SPORTS協(xié)調(diào),由市府體育局補助新臺幣200萬元(新臺幣,下同),支持ELEVEN SPORTS運用官方Twitter英文轉(zhuǎn)播樂天桃猿隊本球季60場次。
鄭文燦說,美國球迷不是要看中國職棒,而是要看臺灣職棒,因此在英文轉(zhuǎn)播上會請球隊跟ELEVEN SPORTS多介紹、宣傳臺灣。他說酈英杰是“很干練的外交官”,當(dāng)天并非建議改名,而是詢問名稱是否會造成誤解,經(jīng)他說明歷史背景,加上對外會加強宣傳臺灣后,酈英杰也充分了解,并無提出改名建議。
魔鬼藏在細節(jié)里,酈英杰巧妙利用美國職棒大聯(lián)盟(MLB)因疫情肆虐全美無法在4月順利開打,美國各州封城,人民居家隔離無事可做,而棒球是臺灣人與美國人最喜愛的運動項目之一,MLB在臺灣擁有廣大收視群,如今中職領(lǐng)先全球職棒閉門開打,透過網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)播,一方面解美國球迷無球賽可看之渴,另一面趁此機會,將臺灣職棒介紹給美國球迷,主播也可在轉(zhuǎn)播中推銷臺灣的文化、美食、歷史、政經(jīng)制度、臺美關(guān)系等等,做到入戶、入腦,讓美國人經(jīng)由中職這個切入點,一點一滴積累起對臺灣的正面印象。
不過,當(dāng)主播以英文向美國觀眾說到CPBL,這C卻是Chinese,美國人不知道中文是“中華”,直覺認為應(yīng)該是“中國”,但主播卻又強調(diào)CPBL是臺灣的職業(yè)棒球,一下子說中華,一下子說臺灣,對多數(shù)不懂中文的美國人而言,分不清其中的差異在哪,也太難為老美了。
酈英杰應(yīng)是以美國球迷的身份,試探性地向鄭文燦詢問中職的名稱會不會造成誤解?但外交官說話常有弦外之音,讓對方去猜測某句話的真正用意,或是說出試探性的話語來觀察對方的反應(yīng),鄭文燦說酈英杰是“很干練的外交官”隱含弦外之音與試探之意。
鄭文燦向酈解釋臺灣職棒史上曾有兩個聯(lián)盟:中華職棒與臺灣大聯(lián)盟,兩者合并成中華職棒(CPBL),酈英杰雖未順勢說出合并之后的名稱為何不稱為臺灣大聯(lián)盟,不過許多球迷確實回想起曾經(jīng)存在過6年的臺灣大聯(lián)盟(1997-2003)。2003年在陳水扁的見證下,兩大聯(lián)盟簽署合并協(xié)議書,更名為中華職業(yè)棒球大聯(lián)盟,臺灣大聯(lián)盟走入歷史。
被評價為“很干練的外交官”的酈英杰,參訪主場在桃園的樂天桃猿隊前,相信已做足功課,知道臺灣曾有兩大聯(lián)盟的歷史,17年前還是在高喊臺灣獨立的陳水扁見證下合并成中華職棒大聯(lián)盟,但聯(lián)盟名稱卻是棄臺灣就中華,搞不懂的是,阿扁為何不堅持用“臺灣大聯(lián)盟”的名稱,然后逐步將公營事業(yè)改名為臺灣,卻選擇以直球?qū)Q,推動以臺灣名義加入聯(lián)合國的“公投”?
這位干練的美國外交官看到了這一點,建議臺灣應(yīng)該投出變化球,正名可先從職棒名稱開始,美國球迷也不用中華、臺灣,傻傻搞不清楚,這種滴水穿石的結(jié)果,臺灣將取得名正言順的地位,這正是美國印太戰(zhàn)略中最深層的政治意涵。


 
          



